RSS лента

rehovot67

Танним Иез.29:3

Оценить эту запись
WTT Ezekiel 29:3 דַּבֵּ֙ר וְאָמַרְתָּ֜ כֹּֽה־אָמַ֣ר׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הִנְנִ֤י עָלֶ֙יךָ֙ פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם הַתַּנִּים֙ הַגָּד֔וֹל הָרֹבֵ֖ץ בְּת֣וֹךְ יְאֹרָ֑יו אֲשֶׁ֥ר אָמַ֛ר לִ֥י יְאֹרִ֖י וַאֲנִ֥י עֲשִׂיתִֽנִי׃
(Eze 29:3 WTT)


Иез.29:3 Говори и скажи ты: так сказал Адонай Йеhова: вот Я на тебя, Паро (фараон), царь Мицраим (Египта), танним великий, лежащий посреди рек своих, который сказал: для меня река моя, я создал её себе.

RSO Ezekiel 29:3 Говори и скажи: так говорит ГОСПОДЬ Бог: вот, Я— на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лежа среди рек своих, говоришь: "моя река, и я создал ее для себя".

KJV Ezekiel 29:3 Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon (дракон) that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.

YLT Ezekiel 29:3 Speak, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, Pharaoh king of Egypt! The great dragon (дракон) that is crouching in the midst of his floods, Who hath said, My flood is my own, And I -- I have made it for myself.

BGT Ezekiel 29:3 καὶ εἰπόν τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ Φαραω τὸν δράκοντα (дракон) τὸν μέγαν τὸν ἐγκαθήμενον ἐν μέσῳ ποταμῶν αὐτοῦ τὸν λέγοντα ἐμοί εἰσιν οἱ ποταμοί καὶ ἐγὼ ἐποίησα αὐτούς



PS Читая это слово, логично было перевести его, как множественное число слова ШАКАЛ. Но контекст этого слова говорит, что речь идёт именно о великом создании с которым сравнивается Египетский фараон. И им может быть только ДРАКОН, ТАННИН. Ещё остаётся один текст этого же пророка с таким же проблемным чтением... Иез.32:2 Исследуя этот текст, важно отметить, что сравнительность величественности Египетского фараона и его исключительное самомнение выражено тщеславием. Он сравнивается с амбициями ТАННИН. Его влияние очень велико и он считает себя самым главным в своей стране. Он считает себя источником благодати для своего народа и от его благосклонности зависит благополучие всех, кто живёт в его стране. Основой жизни в Египте был Нил, а поскольку фараон считает его своей личной собственностью, то он полагает, что все должны только ему...[/QUOTE]

Комментарии