RSS лента

Ирина58*

Специальны ли ошибки в переводе Библии?

Оценить эту запись
Цитата Сообщение от сенситив Посмотреть сообщение
Цитата Сообщение от Кадош Посмотреть сообщение
Ну, в общем ваш подход понятен... ни бесов ни диавола нет, ад это выдумка и пр...
Короче - живите без страха...
Прикольный подход...
Жаль, правда, что безосновательный и легковесный... а так - ничего...
Легковесный это когда в самой первой заповеди Бога в Библии - запрет на плоды познания добра и зла, и нет более простого и логичного толкования как - познаете добро (в мировоззрении появятся ангелы, добрые духи), познаете зло ( в мировоззрении появятся бесы, дьявол, злые духи) - потеряете синергию единства, потеряете рай. Плоды - это выводы, итоги, мыслеформы полученные в результате мышления человека. А вы так и продолжаете вкушать плоды с древа познания добра и зла.
Лекговесный подход это когда есть заповедь Бога 1-я (самая главная из даваемых) Моисею на горе Синай:
Я Господь Бог твой... да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. И логичное её толкование других богов - любых других сверхъестественных сущностей в мировоззрении (бесов, дьявола, злых духов) кроме Бога. А вы этого легковесно - не замечаете.
Легковесный подход это когда есть заповедь блаженства Христа 1-я (самая главная из даваемых): Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесного и нет более простого и логичного ей толкования чем
нищие духом - те у кого есть только Бог, и нет других богов в мировоззрении (бесов, дьявола, добрых злых духов)
А вы как и многие легковесно не замечаете этого триединства самых главных первых заповедей Бога, богатеете духами, поедая плоды познания добра и зла, веруя в существование других богов (сверхъестественных существ) кроме единственного Бога.
Цитата Сообщение от Кадош Посмотреть сообщение
1) действительно греческим словом аидес, или гадес, на гречески было переведено еврейское слово шеол! Но помимо него есть еще и еврейская фраза - Ге Хином - геена огненная. Что это за такие места, согласно еврейскому пониманию, мной рассмотрено вот здесь: Царствие Божие, Рай, Ад, Геена

Изучайте...

2) насчет люцифера ничего сказать не могу - его внес в Библии - на латыне товарищ Иероним. причем в его переводе(вульгате) в ВЗ - люцифер - это олицетворение сатана, а в НЗ - это олицетворение Иисуса Христа.
А вот насчет сатан и диавол я могу сказать, так уж исторически сложилось, что диавол - это греческий перевод еврейского сатан. переводчики септуагинты попытались передать греческим термином то, что вложено в еврейское слово сатан.
Так что еще с тех самых пор и повелось, что сатан, он-же диавол, он-же змей древний, он-же дракон. Что и зафиксировано Иоанном богословом в его Откровении.

3) бесы - демоны. Это в основном ангелы, о которых упомянуто в Писании. Например согласно ВЗ - каждому народу Бог дал своего ангела-хранителя. в ВЗ - это "либо духи, либо ветры, либо князья народов...", но помимо таких крупных есть и совсем мелкие демоны... отрицательный смысл укоренился в этом слове из-за традиций... и все.
Так что и бесы, и диавол-сатан и ад и геена - все это есть. И переводчики ничего там не придумали, может чуть-чуть исказили смысл...
Геена огненная - это то что будет при втором пришествии Христа: «Будут народы, как горящая известь, как срубленный терновник, будут сожжены в огне. Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: «кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?» (Ис 33:12,14).
«Грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря. Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой» (Пс 49:3,4).
А вот насчет ада - шеола - могилы очень много свидетельств что это именно могила, место куда попадают и праведники и грешники, даже такие благочестивые герои веры как Иаков.
1) «Сойду к сыну моему в преисподнюю (в ориг. шеол (ад)» (Быт. 37:35)
2) «Преисподняя (в ориг. шеол (ад) - дом мой; во тьме постелю я постель мою» (Иов 17:13)
3) «Хотя бы они зарылись в преисподнюю (в ориг. шеол (ад), и оттуда рука Моя возьмет их» (Ам. 9:2).
4) Иезекия «В преполовение дней моих должен я идти во врата преисподней (в ориг. шеола – ада)» (Ис. 38:10).
5) «Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней (в ориг. шеола – евр., ада αδης – греч)?» (Пс. 88:49
6) «В преисподнюю (в ориг. шеол (ад). – Прим. авт.) низвержена гордыня твоя со всем шумом твоим; под тобою подстилается червь, и черви - покров твой» (Ис. 14:11, см. также Иов 11:8, Иов 17:14-16, Иез. 26:20, Иез. 31:17,18, Иез. 32:18,23, Ис. 14:15, Пр. 15:24, Пр. 30:15,16, Пс. 87:4-7, Пс. 138:8, Чис. 16:30-33).
Особенно 3) и 6) показывают что это место под поверхностью земли где все люди заканчивают свой путь. Вывод: библейский ад (гадес - перевод на греческий язык еврейского слова шеол) обозначает могилу и не имеет ничего общего с придуманной позднее людьми преисподней – адом – местом, где после смерти якобы страдают души грешников.
Категории
Без категории

Комментарии