RSS лента

rehovot67

Вера Иисуса Христа в Библии

Оценить эту запись
22 Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
(KJV Romans 3:22)
22 правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,
(RST К Римлянам 3:22)

16 Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
(KJV Galatians 2:16)
16 однако же, узнав, что человек оправдывается не делами закона, а только верою в Иисуса Христа, и мы уверовали во Христа Иисуса, чтобы оправдаться верою во Христа, а не делами закона; ибо делами закона не оправдается никакая плоть.
(RST К Галатам 2:16)

20 I am crucified with Christ: neverthless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
(KJV Galatians 2:20)
20 и уже не я живу, но живет во мне Христос. А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня.
(RST К Галатам 2:20)

22 But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
(KJV Galatians 3:22)
22 но Писание всех заключило под грехом, дабы обетование верующим дано было по вере в Иисуса Христа.
(RST К Галатам 3:22)

9 And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
(KJV Philippians 3:9)
9 и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
(RST К Филиппийцам 3:9)

1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
(KJV James 2:1)
1 Братия мои! имейте веру в Иисуса Христа нашего Господа славы, не взирая на лица.
(RST Иакова 2:1)

12 Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
(KJV Revelation 14:12)
12 Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
(RST Откровение 14:12)


Да ещё и переводчики трудов Е. Уайт на русский язык страдают этой же ошибкой... Вот одно из таких сравнений:

The seventy weeks, or 490 years, especially allotted to the Jews, ended, as we have seen, in A.D. 34. At that time, through the action of the Jewish Sanhedrin, the nation sealed its rejection of the gospel by the martyrdom of Stephen and the persecution of the followers of Christ. Then the message of salvation, no longer restricted to the chosen people, was given to the world. The disciples, forced by persecution to flee from Jerusalem, “went everywhere preaching the word.” “Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.” Peter, divinely guided, opened the gospel to the centurion of Caesarea, the God-fearing Cornelius; and the ardent Paul, won to the faith of Christ, was commissioned to carry the glad tidings “far hence unto the Gentiles.” Acts 8:4, 5; 22:21. {CIHS 57.3}
Семьдесят седмин, или 490 лет, которые были особо определены для иудеев, окончились, как мы видим, в 34 году по Р.Хр. В это время решением иудейского синедриона народ запечатлел свое отвержение Евангелия, побив Стефана камнями и начав преследовать последователей Христа. Тогда весть спасения, не ограниченная более рамками благовествования только избранному народу, стала проповедоваться всему миру Преследуемые ученики оставили Иерусалим и, «рассеявшиеся ходили и благовествовали слово». «Так Филипп пришел в город Самарийский и проповедовал им Христа». Наставленный Богом, Петр открыл весть спасения сотнику кесарийскому, богобоязненному Корнилию; и пламенный Павел, уверовав в Иисуса, получил поручение нести эту Благую весть «далеко к язычникам» (Деяния 8:4, 5; 22:21). {ХНП 57.3}


Здесь же должно быть: ...ПЛАМЕННЫЙ ПАВЕЛ ПОБЕЖДЁННЫЙ (ЗАВОЁВАННЫЙ) ВЕРОЙ ХРИСТА...

Комментарии

  1. Аватар для СергСерг
    встречающееся в греческом тексте Нового Завета выражение "вера Иисуса" (πιστις Ιησου) скорее всего означает не какую-то личную веру Иисуса (как можно было бы понять на первый взгляд), а веру [которая от] Иисуса. См. например Деян 3:16 - там говорится о вере, "которая чрез Него" (η δι' αυτου) - т.е. сообщаемая нам от Иисуса. В этом смысле это "вера Иисуса". Подобным образом встречается выражение "вера Божья" (если буквально - "вера Бога", в Мк 11:22-23 Иисус говорит: Εχετε πιστιν θεου - имейте веру Бога, не "в Бога", а "Бога") - это тот же случай: вера которая от Бога. То же самое и о "вере Иисуса" - это вера [которая от] Иисуса.
  2. Аватар для mara
    Реховот, очень хорошая подборка логий. Она уже ДОЛЖНА повернуть ваше сознание относительно субботы к - истине.