Благодарности Благодарности:  0
Страница 1 из 9 123456789 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 15 из 121

Тема: Какой перевод Библии наиболее точен?

  1. #1 (4367167)

    Какой перевод Библии наиболее точен?

    Существует более десятка переводов Библии на русский язык:
    от Синодального до перевода Кулаковых 1915 гола.

    Какой из этих перевод наиболее точен?

  2. Благородный союзник Аватар для Goodvin
    Регистрация
    19.05.2013
    Адрес
    Пол
    Сообщений
    35,270
    Записей в дневнике
    13
    подстрочный текст с оригинала.

  3. Цитата Сообщение от Goodvin Посмотреть сообщение
    подстрочный текст с оригинала.
    Трудночитабельный.

  4. Цитата Сообщение от Vladilen Посмотреть сообщение
    Какой из этих перевод наиболее точен?
    Синадальная Библия (с номерами Стронга).
    у меня есть в проге Цитата из Библии.
    *суббота для человека*

    Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека;
    (Еккл.12:13)

    Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
    (Откр.22:14)

    Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
    (Откр.14:12)

  5. Ветеран Аватар для piroma
    Регистрация
    13.01.2013
    Адрес
    земля
    Пол
    Сообщений
    20,680
    Цитата Сообщение от Vladilen Посмотреть сообщение
    Существует более десятка переводов Библии на русский язык:
    от Синодального до перевода Кулаковых 1915 гола.

    Какой из этих перевод наиболее точен?
    никакой

    все переводы имеют в одних местах хороший перевод а в других нет

    места надо изучать -по всем переводам

    к тому же проблема нету выверенного текста оригинала

    одни берут один другие другой

    а они же уже имеют разночтения

    итак проблема не в переводах

    переводы налагают еще один слой каши
    ? ? ? ? ? ? ?




  6. Цитата Сообщение от piroma Посмотреть сообщение
    никакой

    все переводы имеют в одних местах хороший перевод а в других нет

    места надо изучать -по всем переводам

    к тому же проблема нету выверенного текста оригинала

    одни берут один другие другой

    а они же уже имеют разночтения

    итак проблема не в переводах

    переводы налагают еще один слой каши
    Спасибо, брат, согласен.
    Но всё же, какой их всех (неточных) переводов наиболее точен?

  7. Ветеран Аватар для piroma
    Регистрация
    13.01.2013
    Адрес
    земля
    Пол
    Сообщений
    20,680
    Цитата Сообщение от Vladilen Посмотреть сообщение
    Спасибо, брат, согласен.
    Но всё же, какой их всех (неточных) переводов наиболее точен?
    русский синодальный и английский кинг джеймс

    совместное чтение дает интересную картину

    но нужно понять греческую терминологию к сожалению

    без нее ничего не будет

    только с русским или английским кривотолки только

    американцы наплодили деноминаций таким образом

    добавив греческий на свой лад понимание
    ? ? ? ? ? ? ?




  8. Цитата Сообщение от piroma Посмотреть сообщение
    русский синодальный и английский кинг джеймс

    совместное чтение дает интересную картину

    но нужно понять греческую терминологию к сожалению

    без нее ничего не будет

    только с русским или английским кривотолки только

    американцы наплодили деноминаций таким образом

    добавив греческий на свой лад понимание
    Бр
    ат,
    но сказанное Вами относится к Новому Завету,
    а какой перевод БИБЛИИ на русский язык наиболее точен?

  9. Ищущий Аватар для Viktor.o
    Регистрация
    20.07.2009
    Адрес
    В городе с рекой, лесом, полем и небом с облаками и солцем.
    Пол
    Сообщений
    40,267
    Записей в дневнике
    4
    Цитата Сообщение от Vladilen Посмотреть сообщение
    Какой перевод Библии наиболее точен?
    Чтобы на это ответить, надо познать всё, как оно есть, а потом сравнить с написанным. И где написанное больше подходит к тому, как оно есть, тот перевод и будет наиболее точным.
    Заповедь новую даю вам, да любите друг друга (Ин.13:34).
    Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона. (Рим.13:10)



  10. Лучше иметь ряд разных переводов и подсьрочник, учить языки и срвнивать. И ставить хорошую программу с рядом разных вариантов перевода.
    Мир вам всем

  11. Ветеран Аватар для piroma
    Регистрация
    13.01.2013
    Адрес
    земля
    Пол
    Сообщений
    20,680
    Цитата Сообщение от Vladilen Посмотреть сообщение
    Бр
    ат,
    но сказанное Вами относится к Новому Завету,
    а какой перевод БИБЛИИ на русский язык наиболее точен?
    ветхий завет септуагинта

    древне-еврейский не годится

    еще больше вариаций переводов в силу утерянного языка
    ? ? ? ? ? ? ?




  12. Цитата Сообщение от Viktor.o Посмотреть сообщение
    Чтобы на это ответить, надо познать всё, как оно есть, а потом сравнить с написанным. И где написанное больше подходит к тому, как оно есть, тот перевод и будет наиболее точным.
    Разве такое возможно?

  13. Цитата Сообщение от Vladilen Посмотреть сообщение
    Существует более десятка переводов Библии на русский язык:
    от Синодального до перевода Кулаковых 1915 гола.

    Какой из этих перевод наиболее точен?
    Один из самых точных - перевод Фримы Гурфинкель. Правда, тем есть не все книги Танаха, но Пятикнижие точно есть. Она ставила точность во главу угла, по полной программе "напрягая" словообразовательные возможности русского языка. А поскольку перевод идет с комментариями великого лингвиста Раши, то лучшей точности вряд ли можно желать - только сам оригинал.

    Синодальный тоже достаточно точен, особенно если сравнивать с популярными еврейскими переводами. При этом он еще и высокохудожествен. Видно, что трудились мастера перевода, и им удалось до какой-то степени соединить несоединимое: литературный стиль, обеспечивающий духовный настрой, создаваемый текстом, и довольно пунктуальную точность деталей. Я проверял много раз (сам-то я читаю на иврите с параллельным текстом одного из переводчиков). Понятно, что у Гурфинкель точнее, но там о литературности текста говорить не приходится.

    Впрочем, это касается Пятикнижия. Другие книги Танаха (ВЗ), по-моему, в Синодальном переведены несколько хуже; но это пока очень поверхностное мнение.

  14. Йерушалаим Forever Аватар для DENNY79
    Регистрация
    01.05.2016
    Адрес
    Пол
    Сообщений
    11,170
    Цитата Сообщение от DanielAlievsky Посмотреть сообщение
    Синодальный тоже достаточно точен, особенно если сравнивать с популярными еврейскими переводами. При этом он еще и высокохудожествен.
    Церковнославянский лучше в обоих направлениях.
    שמע ישראל, יהוה אלהינו יהוה אחד
    "Люби ближнего твоего как самого себя"(Вайкро 19:18)
    "(11) Я, Я – Г-сподь, и нет кроме Меня избавителя."(Йешайа 43:11)

  15. Цитата Сообщение от DanielAlievsky Посмотреть сообщение
    Один из самых точных - перевод Фримы Гурфинкель. Правда, тем есть не все книги Танаха, но Пятикнижие точно есть. Она ставила точность во главу угла, по полной программе "напрягая" словообразовательные возможности русского языка. А поскольку перевод идет с комментариями великого лингвиста Раши, то лучшей точности вряд ли можно желать - только сам оригинал.

    Синодальный тоже достаточно точен, особенно если сравнивать с популярными еврейскими переводами. При этом он еще и высокохудожествен. Видно, что трудились мастера перевода, и им удалось до какой-то степени соединить несоединимое: литературный стиль, обеспечивающий духовный настрой, создаваемый текстом, и довольно пунктуальную точность деталей. Я проверял много раз (сам-то я читаю на иврите с параллельным текстом одного из переводчиков). Понятно, что у Гурфинкель точнее, но там о литературности текста говорить не приходится.

    Впрочем, это касается Пятикнижия. Другие книги Танаха (ВЗ), по-моему, в Синодальном переведены несколько хуже; но это пока очень поверхностное мнение.
    Спасибо, друг, за обстоятельный ответ.
    Но из известных последних переводов (РБО, МБО, Кулаковых 2015 г.) какой точнее?

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •