Страница 3 из 34 ПерваяПервая 12345678910111213 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 31 по 45 из 500

Тема: Бог в книге Иова

  1. Отключен
    Регистрация
    01.05.2016
    Пол
    Сообщений
    4,921
    Записей в дневнике
    1
    Цитата Сообщение от Νικος Θεμελης Посмотреть сообщение
    Современный иврит, это вам не древнееврейский.
    Какая удобная отмазка)Самое прикольное что если так рассуждать то ни за одно слово в современном иврите нельзя сказать что оно тоже самое означало в древности.Может быть если бы древний еврей услышал как читают Тору вслух,он бы ужаснулся богохульствам?Такая чепуха,что слов нет.
    Вы выбрали стратегию отрицалава,даже не ссылаясь на то что שד может и грудь означать,прекрасно понимая что в таком случае оно не только грудь означает,что на самом деле вернее.Вы отказались даже пытаться переводить с русского на иврит прекрасно понимая что ничего не выйдет.Начали разводить демагогию в чем я вижу тупо неуважение к собеседнику.
    Реховоту на уши присядьте,мне оно не надо,мы оба прекрасно понимаем что Вы увиливаете от ответов и где правда.
    Да и чего бы так упираться если нормативный иудаизм как раз и подтверждает что Яхве бог бесов?
    Цитата Сообщение от Νικος Θεμελης Посмотреть сообщение
    Вопрос некорректный
    Ой да ладно,все развлекайтесь дальше сами.
    Последний раз редактировалось הלך; 27.12.2016 в 16:04.

  2. Цитата Сообщение от הלך Посмотреть сообщение
    Какая удобная отмазка)Самое прикольное что если так рассуждать то ни за одно слово в современном иврите нельзя сказать что оно тоже самое означало в древности.
    В древнееврейском все не так однозначно, как вам хотелось бы, а в области лексики современного иврита есть заимствования, кальки, переосмысление старых слов, новоделы.

    . Ой да ладно,все развлекайтесь дальше сами.
    До свидание! Божьих вам благословений, идите с миром!
    Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 27.12.2016 в 17:56.

  3. Отключен
    Регистрация
    01.05.2016
    Пол
    Сообщений
    4,921
    Записей в дневнике
    1
    Цитата Сообщение от Νικος Θεμελης Посмотреть сообщение
    В древнееврейском все не так однозначно, как вам хотелось бы, а в области лексики современного иврита есть заимствования, кальки, переосмысление старых слов, новоделы.
    Хватит оскорблять мой разум этой ахинеей.
    1. Изменение значения древних слов
    Примеры:

    • Слово анива́ (עניבה) означало особый бант ещё в Мишне (II век), а затем и в Средние века (встречается уМаймонида). Теперь это галстук.
    • Слово алуф (אלוף) обозначало в древности «племенной военачальник, тысячник» от слова э́леф (אלף =тысяча), теперь — это воинское звание «генерал», а также «чемпион».
    • Совремнное значение в словаре

    עניבה

    РУССКИЙ

    Tie
    имя существительное галстук, узел, петля, вязание петли, вязание галстука, цепь



    • אלוף

      РУССКИЙ

      Генерал
      имя существительное глава, командующий, начальник, мастер, чемпион, генерал-майор, друг, бык, вол, укрощение, дрессировка, приучение, туз

      אלף

      РУССКИЙ

      тысяча
      тысяча
      имя существительное бык, вол, дрессировщик, алеф
      наречие очень, много

    Цитата Сообщение от Νικος Θεμελης Посмотреть сообщение
    До свидание! Божьих вам благословений, идите с миром!
    Попрощались уже.

  4. Цитата Сообщение от Νικος Θεμελης Посмотреть сообщение
    В древнееврейском все не так однозначно, как вам хотелось бы, а в области лексики современного иврита есть заимствования, кальки, переосмысление старых слов, новоделы.



    До свидание! Божьих вам благословений, идите с миром!
    Слова можно трактовать хоть по китайски толькл смысл заложенного Духом не меняется на то Писания и богодуховенные

  5. Цитата Сообщение от הלך Посмотреть сообщение
    Хватит оскорблять мой разум этой ахинеей.
    Никто вас и ваш разум не оскорбляет.

    . 1. Изменение значения древних слов
    Вот видите, вы сами в википедии нашли примеры слов.

    . Попрощались уже.
    Да, вы попрощались, а я пожилал вам благословений.

  6. Отключен
    Регистрация
    01.05.2016
    Пол
    Сообщений
    4,921
    Записей в дневнике
    1
    Цитата Сообщение от Νικος Θεμελης Посмотреть сообщение
    Никто вас и ваш разум не оскорбляет.
    Вы оскорбляете.
    Цитата Сообщение от Νικος Θεμελης Посмотреть сообщение
    Вот видите, вы сами в википедии нашли примеры слов.
    Это не с Вики во первых,во вторых если Вы инвалид умственного труда то я Вам не помощник.
    Цитата Сообщение от Νικος Θεμελης Посмотреть сообщение
    .
    Да, вы попрощались, а я пожилал вам благословений.
    Отвали уже.

  7. Цитата Сообщение от הלך Посмотреть сообщение
    Вы оскорбляете.
    Вы что, когда это я вас оскорблял?

    . Это не с Вики во первых,
    Нечто подобное я читал в Википедии.

    -screenshot_2016-12-28-11-00-13-jpg


    . во вторых если Вы инвалид умственного труда то я Вам не помощник.
    Бывают герои труда, а не инвалиды труда.

    . Отвали уже.
    Ещё раз до свидание!

  8. Отключен
    Регистрация
    01.05.2016
    Пол
    Сообщений
    4,921
    Записей в дневнике
    1
    Цитата Сообщение от Νικος Θεμελης Посмотреть сообщение
    Вы что, когда это я вас оскорблял?
    Что за назойливость?Если Вы не хотите вести конструктивный диалог то просто отстаньте.
    Если бы Вы были и правда тупицей то зачем мне тратить время и что то разжевывать?А так как Вы все прекрасно понимаете то я тем более не хочу тратить время и нервы на человека который не уважает собеседника.

  9. Ветеран Аватар для timur123456789
    Регистрация
    07.09.2010
    Адрес
    MD
    Пол
    Сообщений
    3,343
    Записей в дневнике
    1
    Есть версии переводить слово Шаддай как Бич, Опустошитель , Разоритель, Всемогущий с насилием.
    Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.(Иоан.14:15)...заповеди Его нетяжки.(1Иоан.5:3)
    Google "Swedenborg"

  10. Цитата Сообщение от הלך Посмотреть сообщение
    Что за назойливость?
    Этот вопрос в первую очередь к вам относиться, потому что вы уже попрощались и все равно продолжаете мне писать сообщения.
    Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 28.12.2016 в 03:49.

  11. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    12,225
    Записей в дневнике
    80
    Цитата Сообщение от הלך Посмотреть сообщение
    .

    2333.0 שַׁדַּי (shadday) Shaddai, (the) Almighty (KJV), is one of God's names in the OT, in some versions left untranslated and simply transliterated, but in the KJV translated as the Almighty.

    It is one of a series of divine names beginning with the element °¢l : °¢l ±ôl¹m "the God of eternity/God, the Eternal One" (Gen 21:33); " °¢l ±elyôn "the God most high" (Gen 14:18); °¢l °elœhê yisr¹°¢l "God, the God of Israel" (Gen 33:20); °¢l bêt-°¢l "God of Bethel" (Gen 31:13).

    Shaddai, as a divine title, is used forty-eight times in the OT. Most often it appears in Job (thirty-one times), on the lips of almost every person in this drama: Eliphaz, (Job 5:17); Job, (Job 6:4); Bildad, (Job 8:3); Zophar, (Job 11:7); Elihu, (Job 32:8); the Lord, (Job 40:2). Of these forty-eight times shadday is prefaced by °¢l (God) seven times: Gen 17:1; Gen 28:3; Gen 35:11; Gen 43:14; Gen 48:3; Exo 6:3; Ezek 10:5. The remaining forty-one times shadday stands alone.

    The translation "Almighty" goes back to ancient times, at least as far back as the LXX, which translates shadday as pantokratœr "all powerful." This is also reflected in the Vulgate, omnipotens. The rabbinic analysis of this word is that it is a compound word composed of the relative she, "who" and the word day, "enough: she-day," the one who is (self-)sufficient" (Babylonian Talmud, Hagigah 12a).

    In recent times these earlier suggestions have been all but rejected and new ones have been put in their place. We need to mention only some of the more tenable suggestions. One is that shadday is to be connected with the Hebrew verb shadad "to destroy," hence "my destroyer." A second possibility, and this is the most widely accepted today, is that shadday is to be connected with the Akkadian word, šadu "mountain." Thus El Shaddai would translate into English something like "God/El of the mountain," i.e. God's abode. The ending - ay is to be understood as an adjectival suffix (and thus the translation "of the.... "), a morphological feature now demonstrated by Ugaritic: for example, one of El's three daughters is called °rƒy ( °arƒi) and means, "she of the earth." Also related etymologically, in addition to Akkadian šadu is Ugaritic ¾d, (Cross, see bibliography pp. 248-250).

    As El Shaddai God manifested himself to the patriarchs (Exo 6:3): specifically to Abraham, Gen 17:1; to Isaac, Gen 28:3; and to Jacob, Gen 35:11; Gen 43:14; Gen 48:3. The context for most of these references is the covenant, more precisely the command for obedience and faithfulness on the part of the vassal and the promise of progeny by God. It is not to the hills (natural phenomenon) that these men of faith looked for confidence but to the Lord of these hills, the Lord of the mountain (Psa 121:1-2).

    2333.0 שַׁדַּי (shadday) Shaddai, (the) Almighty (KJV), is one of God's names in the OT, in some versions left untranslated and simply transliterated, but in the KJV translated as the Almighty.

    It is one of a series of divine names beginning with the element °¢l : °¢l ±ôl¹m "the God of eternity/God, the Eternal One" (Gen 21:33); " °¢l ±elyôn "the God most high" (Gen 14:18); °¢l °elœhê yisr¹°¢l "God, the God of Israel" (Gen 33:20); °¢l bêt-°¢l "God of Bethel" (Gen 31:13).

    Shaddai, as a divine title, is used forty-eight times in the OT. Most often it appears in Job (thirty-one times), on the lips of almost every person in this drama: Eliphaz, (Job 5:17); Job, (Job 6:4); Bildad, (Job 8:3); Zophar, (Job 11:7); Elihu, (Job 32:8); the Lord, (Job 40:2). Of these forty-eight times shadday is prefaced by °¢l (God) seven times: Gen 17:1; Gen 28:3; Gen 35:11; Gen 43:14; Gen 48:3; Exo 6:3; Ezek 10:5. The remaining forty-one times shadday stands alone.

    The translation "Almighty" goes back to ancient times, at least as far back as the LXX, which translates shadday as pantokratœr "all powerful." This is also reflected in the Vulgate, omnipotens. The rabbinic analysis of this word is that it is a compound word composed of the relative she, "who" and the word day, "enough: she-day," the one who is (self-)sufficient" (Babylonian Talmud, Hagigah 12a).

    In recent times these earlier suggestions have been all but rejected and new ones have been put in their place. We need to mention only some of the more tenable suggestions. One is that shadday is to be connected with the Hebrew verb shadad "to destroy," hence "my destroyer." A second possibility, and this is the most widely accepted today, is that shadday is to be connected with the Akkadian word, šadu "mountain." Thus El Shaddai would translate into English something like "God/El of the mountain," i.e. God's abode. The ending - ay is to be understood as an adjectival suffix (and thus the translation "of the.... "), a morphological feature now demonstrated by Ugaritic: for example, one of El's three daughters is called °rƒy ( °arƒi) and means, "she of the earth." Also related etymologically, in addition to Akkadian šadu is Ugaritic ¾d, (Cross, see bibliography pp. 248-250).

    As El Shaddai God manifested himself to the patriarchs (Exo 6:3): specifically to Abraham, Gen 17:1; to Isaac, Gen 28:3; and to Jacob, Gen 35:11; Gen 43:14; Gen 48:3. The context for most of these references is the covenant, more precisely the command for obedience and faithfulness on the part of the vassal and the promise of progeny by God. It is not to the hills (natural phenomenon) that these men of faith looked for confidence but to the Lord of these hills, the Lord of the mountain (Psa 121:1-2).

    И помните, что не существительное определяет сущность слова на иврите, а глагол...
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  12. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    12,225
    Записей в дневнике
    80
    Иов.26

    1 И отвечал Иов и сказал:
    2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
    3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
    4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
    5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
    6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.
    7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
    8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
    9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
    10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
    11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
    12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
    13 От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
    14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
    (Иов.26:1-14)


    Примечание: в 7-9 стихах, глаголы относящиеся к действиям Бога в причастном виде, по сути дела открывают нам Имена Бога и грани Его творческой силы...


    Иов.27

    1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
    2 жива Сила (Эль), лишившая [меня] суда, и Всемогущий (Шаддай), огорчивший душу мою,
    3 что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Сильного (Элоаh) в ноздрях моих,
    4 не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи!
    5 Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
    6 Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.
    7 Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
    8 Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Сильный (Элоаh) душу его?
    9 Услышит ли Сила (Эль) вопль его, когда придет на него беда?
    10 Будет ли он утешаться Всемогущим (Шаддай) и призывать Сильного (Элоаh) во всякое время?
    11 Возвещу вам, что в руке Силы (Эль); что у Всемогущего (Шаддай), не скрою.
    12 Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
    13 Вот доля человеку беззаконному от Силы (Эль), и наследие, какое получают от Всемогущего (Шаддай) притеснители.
    14 Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
    15 Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их не будут плакать.
    16 Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
    17 то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.
    18 Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш;
    19 ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
    20 Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
    21 Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
    22 Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
    23 Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!
    (Иов.27:1-23)


    Иов.28

    1 Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, [где его] плавят.
    2 Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
    3 [Человек] полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
    4 Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят [и] зыблются вдали от людей.
    5 Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
    6 Камни ее - место сапфира, и в ней песчинки золота.
    7 Стези [туда] не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
    8 не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
    9 На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
    10 в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
    11 останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
    12 Но где премудрость обретается? и где место разума?
    13 Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
    14 Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
    15 Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
    16 не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
    17 не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
    18 А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
    19 Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
    20 Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
    21 Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
    22 Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
    23 Сильный (Элоhим) знает путь ее, и Он ведает место ее.
    24 Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
    25 Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
    26 когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
    27 тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее
    28 и сказал человеку: вот, страх Господина моего (Адони) есть истинная премудрость, и удаление от зла - разум.
    (Иов.28:1-28)


    Иов.29

    1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
    2 о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Сильный (Элоаh) хранил меня,
    3 когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
    4 как был я во дни молодости моей, когда милость Сильного (Элоаh) [была] над шатром моим,
    5 когда еще Всемогущий (Шаддай) [был] со мною, и дети мои вокруг меня,
    6 когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
    7 когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, -
    8 юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
    9 князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
    10 голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
    11 Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
    12 потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
    13 Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
    14 Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
    15 Я был глазами слепому и ногами хромому;
    16 отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
    17 Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
    18 И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни [мои] будут многи, как песок;
    19 корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
    20 слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
    21 Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
    22 После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
    23 Ждали меня, как дождя, и, [как] дождю позднему, открывали уста свои.
    24 Бывало, улыбнусь им - они не верят; и света лица моего они не помрачали.
    25 Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
    (Иов.29:1-25)


    Иов.30

    1 А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.
    2 И сила рук их к чему мне? Над ними уже прошло время.
    3 Бедностью и голодом истощенные, они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую;
    4 щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника - хлеб их.
    5 Из общества изгоняют их, кричат на них, как на воров,
    6 чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утесов.
    7 Ревут между кустами, жмутся под терном.
    8 Люди отверженные, люди без имени, отребье земли!
    9 Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.
    10 Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицем моим.
    11 Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицем моим.
    12 С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.
    13 А мою стезю испортили: все успели сделать к моей погибели, не имея помощника.
    14 Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня.
    15 Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако.
    16 И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня.
    17 Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя.
    18 С великим трудом снимается с меня одежда моя; края хитона моего жмут меня.
    19 Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.
    20 Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, - стою, а Ты [только] смотришь на меня.
    21 Ты сделался жестоким ко мне, крепкою рукою враждуешь против меня.
    22 Ты поднял меня и заставил меня носиться по ветру и сокрушаешь меня.
    23 Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих.
    24 Верно, Он не прострет руки Своей на дом костей: будут ли они кричать при своем разрушении?
    25 Не плакал ли я о том, кто был в горе? не скорбела ли душа моя о бедных?
    26 Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.
    27 Мои внутренности кипят и не перестают; встретили меня дни печали.
    28 Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.
    29 Я стал братом шакалам и другом страусам.
    30 Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.
    31 И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя - голосом плачевным.
    (Иов.30:1-31)
    Последний раз редактировалось rehovot67; 28.12.2016 в 20:55.
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  13. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    12,225
    Записей в дневнике
    80
    Цитата Сообщение от Νικος Θεμελης Посмотреть сообщение
    Еврейско-русский словарь Стронга скачать
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  14. Конкорда́нция Стро́нга или симфония Стронга — это полный список корневых слов, встречающихся в оригинальном тексте Библии на иврите в Ветхом Завете и на греческом языке в Новом Завете, расположенных в алфавитном порядке и сопровождаемых этимологическими комментариями, с присвоением каждому слову инвентарного номера.

  15. Цитата Сообщение от rehovot67 Посмотреть сообщение
    Очень давно, читая и исследуя книгу Иова я обратил внимание на однотипность перевода на русский язык, который не раскрывает многообразия применения использования имени, статуса и титулов Бога в Этой книге и поэтому я решил, используя Синодальный текст, представить краски этой книги.

    Лучше свой собственный перевод сделайте, это куда будет интересней почитать.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •