Страница 67 из 68 ПерваяПервая ... 17575859606162636465666768 ПоследняяПоследняя
Показано с 991 по 1,005 из 1020

Тема: Бог в книге Иова

  1. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114
    WTT Job 19:18 גַּם־עֲ֭וִילִים מָ֣אֲסוּ בִ֑י אָ֜ק֗וּמָה וַיְדַבְּרוּ־בִֽי׃
    (Job 19:18 WTT)

    Иов.19:18 Также неправедные уничижают меня, встаю я и они говорят (против) меня.

    PS очень сложным был выбор значения слова עֲוִיל . Это слово является согласно словарям омонимом и имеет два значения. Оно применяется в Библии всего три раза и все эти тексты находятся в книге Иова:

    WTT Job 16:11 יַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃
    (Job 16:11 WTT)

    WTT Job 19:18 גַּם־עֲ֭וִילִים מָ֣אֲסוּ בִ֑י אָ֜ק֗וּמָה וַיְדַבְּרוּ־בִֽי׃
    (Job 19:18 WTT)

    WTT Job 21:11 יְשַׁלְּח֣וּ כַ֭צֹּאן עֲוִילֵיהֶ֑ם וְ֜יַלְדֵיהֶ֗ם יְרַקֵּדֽוּן׃
    (Job 21:11 WTT)



    Иов.16:11 Предал в заключение меня Эль к неправедному, на руки нечестивым швырнул Он меня.

    Иов.19:18 Также неправедные уничижают меня, встаю я и они говорят (против) меня.

    RSO Job 21:11 Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают. (Job 21:11 RSO)

    Многие переводы предлагают прочтение этого слова, как МАЛЫШ, СОСУНОК, МАЛЬЧИК.

    RST Иов.19:18
    Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.

    SEV Job.19:18
    La Biblia Reina Valera
    Aun los muchachos me menospreciaron; levantándome, hablaban contra mí.
    Даже мальчики смотрели на меня свысока; вставая, они говорили против меня.

    ITL Giob.19:18
    C.E.I.
    Anche i monelli hanno ribrezzo di me: se tento d'alzarmi, mi danno la baia. Мне даже противны отвращения: если я попытаюсь встать, они отстанут.

    LB Hiob.19:18
    Deutsche Luther Bibel (Reviederter Text 1912)
    Auch die jungen Kinder geben nichts auf mich; wenn ich ihnen widerstehe, so geben sie mir böse Worte.
    Даже малолетние дети не дают мне ничего; если я им противен, то они дают мне злые слова.

    HRV Jov.19:18
    I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni.


    FR-BLS Job.19:18
    La Bible Traduction Louis Segond
    Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes.
    Меня презирают даже дети; Если я встаю, я получаю их оскорбления.

    ASV Job.19:18
    (Английский_ASV) American Standard Version 1901
    Even young children despise me; If I arise, they speak against me.
    Даже маленькие дети презирают меня; Если я встаю, они говорят против меня.

    BBE Job.19:18
    (Английский_BBE) Bible in basic English 1949/1964
    Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.
    Даже маленькие дети не уважают меня; когда я встаю, их спины поворачиваются ко мне.

    DBY Job.19:18
    (Английский_DBY) The Darby Bible 1884 - 1890
    Even young children despise me; I rise up, and they speak against me.
    Даже маленькие дети презирают меня; Я поднимаюсь, и они говорят против меня.

    KJV Job.19:18
    (Английский_KJV) King James Version 1769
    Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
    Да, маленькие дети презирают меня; Я встаю, и они говорят против меня.

    Living Иов.19:18
    (Английский_Living) The Living Bible
    Even young children despise me. When I stand to speak, they mock.
    Даже маленькие дети презирают меня. Когда я стою, чтобы говорить, они издеваются.

    NASB Job.19:18
    (Английский_NASB) New American Standard Bible
    "Even young children despise me; I rise up and they speak against me.
    Даже маленькие дети презирают меня; я встаю, и они говорят против меня.

    NIV Job.19:18
    (Английский_NIV) New International Version
    Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me.
    Даже маленькие мальчики презирают меня; когда я появляюсь, они высмеивают меня.

    NLT Иов.19:18
    (Английский_NLT) New Living Translation
    Even young children despise me. When I stand to speak, they turn their backs on me.
    Даже маленькие дети презирают меня. Когда я стою, чтобы говорить, они отворачиваются от меня.

    RSV Job.19:18
    (Английский_RSV) Revised Standard Version
    Even young children despise me; when I rise they talk against me.

    WB Job.19:18
    (Английский_WB) Webster Bible 1883
    Yes, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
    Даже маленькие дети презирают меня; когда я встаю, они говорят против меня.

    YLT Иов.19:18
    (Английский_YLT) Young's Literal Translation of the Bible
    Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
    Меня также презирают сосунки, я встаю, и они говорят против меня.
    Последний раз редактировалось rehovot67; 03.10.2019 в 00:09.
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  2. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114
    WTT Job 19:17 ר֭וּחִֽי זָ֣רָה לְאִשְׁתִּ֑י וְ֜חַנֹּתִ֗י לִבְנֵ֥י בִטְנִֽי׃
    (Job 19:17 WTT)

    Иов.19:17 Дух мой отвратителен для жены моей и моление моё о милости (обращено) к детям чрева моего.


    PS Иов отмечает слова своей жены, что его упорство в справедливость Господа, вызвало в ней противление к нему и теперь он обращается к тем, кого он родил своим благовествованием о милосердии Творца. Именно так апостол Павел выражает приобретённых Господу своим благовествованием людей:
    14 Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.
    15 Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.
    16 Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу.
    (1Кор.4:14-16)
    10 прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
    (Флм.1:10)


    Иисус Христос тоже оказался отверженным Своим народом и мало кто смог понять происходящее с Ним:
    3 Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице свое; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его.
    (Ис.53:3)

    Но были и те, кто молчаливо следовали за Ним и им открывалось всё сказанное Им для них о Своих страданиях и смерти. Иоанн и Никодим были рождены Иисусом Христом, Его благовествованием и каждый из них видел в реальности исполнение Библейских пророчеств о Христе. Сколько ещё было рождено Им в Его служении среди Своего народа и Его последняя молитва Своему Отцу в том, что Он простил всех, за эту несправедливую и позорную казнь, которая должна была завершиться Его смертью. Его пример есть пример для всех Его последователей и этому есть предисловие в словах Иова в мольбе о милости, чтобы его последователи не сомневались в Божьей справедливости, несмотря ни на какие обстоятельства, которые произойдут в их жизни...
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  3. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114
    WTT Job 19:18 גַּם־עֲ֭וִילִים מָ֣אֲסוּ בִ֑י אָ֜ק֗וּמָה וַיְדַבְּרוּ־בִֽי׃
    (Job 19:18 WTT)

    Иов.19:18 Также неправедные уничижают меня, встаю я и они говорят (против) меня.

    PS очень сложным был выбор значения слова עֲוִיל . Это слово является согласно словарям омонимом и имеет два значения. Оно применяется в Библии всего три раза и все эти тексты находятся в книге Иова:

    WTT Job 16:11 יַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃
    (Job 16:11 WTT)

    WTT Job 19:18 גַּם־עֲ֭וִילִים מָ֣אֲסוּ בִ֑י אָ֜ק֗וּמָה וַיְדַבְּרוּ־בִֽי׃
    (Job 19:18 WTT)

    WTT Job 21:11 יְשַׁלְּח֣וּ כַ֭צֹּאן עֲוִילֵיהֶ֑ם וְ֜יַלְדֵיהֶ֗ם יְרַקֵּדֽוּן׃
    (Job 21:11 WTT)



    Иов.16:11 Предал в заключение меня Эль к неправедному, на руки нечестивым швырнул Он меня.

    Иов.19:18 Также неправедные уничижают меня, встаю я и они говорят (против) меня.

    RSO Job 21:11 Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают. (Job 21:11 RSO)

    Многие переводы предлагают прочтение этого слова, как МАЛЫШ, СОСУНОК, МАЛЬЧИК.

    RST Иов.19:18
    Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.

    SEV Job.19:18
    La Biblia Reina Valera
    Aun los muchachos me menospreciaron; levantándome, hablaban contra mí.
    Даже мальчики смотрели на меня свысока; вставая, они говорили против меня.

    ITL Giob.19:18
    C.E.I.
    Anche i monelli hanno ribrezzo di me: se tento d'alzarmi, mi danno la baia. Мне даже противны отвращения: если я попытаюсь встать, они отстанут.

    LB Hiob.19:18
    Deutsche Luther Bibel (Reviederter Text 1912)
    Auch die jungen Kinder geben nichts auf mich; wenn ich ihnen widerstehe, so geben sie mir böse Worte.
    Даже малолетние дети не дают мне ничего; если я им противен, то они дают мне злые слова.

    HRV Jov.19:18
    I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni.


    FR-BLS Job.19:18
    La Bible Traduction Louis Segond
    Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes.
    Меня презирают даже дети; Если я встаю, я получаю их оскорбления.

    ASV Job.19:18
    (Английский_ASV) American Standard Version 1901
    Even young children despise me; If I arise, they speak against me.
    Даже маленькие дети презирают меня; Если я встаю, они говорят против меня.

    BBE Job.19:18
    (Английский_BBE) Bible in basic English 1949/1964
    Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.
    Даже маленькие дети не уважают меня; когда я встаю, их спины поворачиваются ко мне.

    DBY Job.19:18
    (Английский_DBY) The Darby Bible 1884 - 1890
    Even young children despise me; I rise up, and they speak against me.
    Даже маленькие дети презирают меня; Я поднимаюсь, и они говорят против меня.

    KJV Job.19:18
    (Английский_KJV) King James Version 1769
    Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
    Да, маленькие дети презирают меня; Я встаю, и они говорят против меня.

    Living Иов.19:18
    (Английский_Living) The Living Bible
    Even young children despise me. When I stand to speak, they mock.
    Даже маленькие дети презирают меня. Когда я стою, чтобы говорить, они издеваются.

    NASB Job.19:18
    (Английский_NASB) New American Standard Bible
    "Even young children despise me; I rise up and they speak against me.
    Даже маленькие дети презирают меня; я встаю, и они говорят против меня.

    NIV Job.19:18
    (Английский_NIV) New International Version
    Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me.
    Даже маленькие мальчики презирают меня; когда я появляюсь, они высмеивают меня.

    NLT Иов.19:18
    (Английский_NLT) New Living Translation
    Even young children despise me. When I stand to speak, they turn their backs on me.
    Даже маленькие дети презирают меня. Когда я стою, чтобы говорить, они отворачиваются от меня.

    RSV Job.19:18
    (Английский_RSV) Revised Standard Version
    Even young children despise me; when I rise they talk against me.

    WB Job.19:18
    (Английский_WB) Webster Bible 1883
    Yes, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
    Даже маленькие дети презирают меня; когда я встаю, они говорят против меня.

    YLT Иов.19:18
    (Английский_YLT) Young's Literal Translation of the Bible
    Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
    Меня также презирают сосунки, я встаю, и они говорят против меня.

    Словари дают различное значение слову עֲוִיל:

    Словарь Харриса, TWOT:

    1579.0 עוּל (ul) I, give suck. This root, cognate to Arabic ula "nurse," and yyil "infant," designates the feeding activity of the young of domestic animals and man. The verb occurs four times, always as a Qal active participle.

    (1579a) עוּל (ul) sucking child, suckling (Isa 49:15; Isa 65:20). The more common synonym is the Qal active participle of yonaq.

    (1579b) עֲוִיל (awil) young man. Occurs once clearly, in Job 21:11, and once problematically, in Job 19:18.

    (1579c) עוֹלֵל (olal) child.

    (1579d) עוֹלָל (olal) child. olel and ylal are indistinguishable in meaning. They probably refer to an older child than the infant (yonaq). However, in the pair, olel and yonaq, olel comes first. These last two nouns may also be derived from alal, a by-form of עוּל .

    1580.0 עוּל (ul) II, deviate from, act unjustly. Used only in the Piel iwwel.

    (1580a) עָוֶל (awel) injustice, unrighteousness.

    (1580b) עַוְלָה (awla) injustice, unrighteousness.

    (1580c) עַוָּל (awwal) unjust, unrighteous one.

    (1580d) עֲוִיל (awil) unjust one.

    The Arabic cognate wl means "to deviate." Likewise in Hebrew the basic meaning of this root means to deviate from a right standard, to act contrary to what is right. The root occurs sixty times, with forty of these found in Job (sixteen times); Psalms (thirteen times) and Ezekiel (eleven times): The rest are distributed throughout the prophetic and legal literature.

    The verb is a denominative from awel/awla; and occurs only twice in the Old Testament, both times in the Piel stem. In Isa 26:10 it describes the activity of the people of Judah who act unjustly (KJV; "perversely," RSV) in contrast to upright behavior. In Psa 71:4, a prayer of supplication, the verb contrasts the behavior of the unrighteous with that of God and his servant.

    1579.0 עוּל (ul) я, давать пососать. Этот корень, родственный арабскому ula " кормилица "и yyil" младенец", обозначает кормящую деятельность молодых домашних животных и человека. Глагол происходит четыре раза, всегда в форме QAL-причастие действительного залога.

    (1579a) עוּל (ул) сосание ребенка, подсосе (ИС 49:15; ИС. 65:20). Более распространенный синоним-это форма QAL-причастие действительного залога от yonaq.

    (1579b) עֲוִיל (awil) молодой человек. Встречается один раз ясно, в Иов 21:11, и один раз проблематично, в Иов 19:18.

    (1579c) child וֹלֵל (olal) ребенок.

    (1579d) child וֹלָל (olal) ребенок. "olel" и " olal " неразличимы по смыслу. Они, вероятно, относятся к более старшему ребенку, чем младенец (yonaq). Однако в паре "olel и yonaq" на первом месте будет olel. Эти последние два существительных могут также быть получены от alal, по-форме עולל .

    1580.0 עוּל (ul) II, отклоняться от, поступать несправедливо. Используется только в Piel iwwel.

    (1580a )ווֶל (awel) несправедливость, неправедность.

    (1580b )ווְלהה (awlah) несправедливость, неправедность.

    (1580c )ווָּל (awwal) несправедливый, неправедный.

    (1580d )ווִיל (awîl) несправедливый.

    Арабский родственный wl означает " отклоняться."Точно так же в иврите основное значение этого корня означает отклоняться от правильного стандарта, действовать вопреки тому, что правильно. Корень встречается шестьдесят раз, причем сорок из них встречаются в Книге Иова (шестнадцать раз); псалмы (тринадцать раз) и Иезекииля (одиннадцать раз); остальные распределены по всей пророческой и юридической литературе.

    Глагол является знаменательным от awel/awla и встречается только дважды в Ветхом Завете, оба раза в стебле Piel. В ИС 26: 10 описывается деятельность народа Иудеи, который действует несправедливо (KJV; "извращенно", RSV) в отличие от праведного поведения. В ПС 71:4, молитве моления, глагол противопоставляет поведение неправедного с поведением Бога и его слуги.

    Словарь Холадая:

    6132 עֲוִיל
    עֲוִיל: pl. עֲוִילִים, sf. עֲוִילֵיהֶם: boy Jb 16:11 19:18 21:11. † (pg 267)


    Штейнберг предлагает 2 значения:
    1. Проказник Иов.19:18 и 21:11
    2. Злодей, нечестивец Иов.16:11

    Графов предлагает читать:
    1. Ребёнок в Иов.19:21, 21:11
    2. В Иов.16:11 вместо авиль читать авваль


    PS Неправедные не могут оставаться в стороне от суда над праведным человеком, стремясь тем самым в его осуждении найти оправдание своим несправедливым ппоступкам. Ихжелание всегда унизить честного человека и представить его в глазах других людей хуже, нежели они сами.
    Сколько искали вину против Иисуса Христа на суде в Синедрионе. И не могли найти. Ухватились только за один момент: Он назвал Себя Сыном Божьим, тем самым поставив Себя равным Отцу, что по их невежеству было признано, как Богохульство. А потом перед судом Пилата и вовсе солгали, что Он развращает народ...
    Последний раз редактировалось rehovot67; 18.10.2019 в 10:07.
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  4. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114
    WTT Job 19:19 תִּֽ֭עֲבוּנִי כָּל־מְתֵ֣י סוֹדִ֑י וְזֶֽה־אָ֜הַ֗בְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִֽי׃
    (Job 19:19 WTT)

    Иов.19:19 Отвращаются меня все мужчины, которым я помогал советом, и те, которых любил я, обратились против меня.






















    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  5. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114
    WTT Job 19:20 בְּעוֹרִ֣י וּ֭בִבְשָׂרִי דָּבְקָ֣ה עַצְמִ֑י וָ֜אֶתְמַלְּטָ֗ה בְּע֣וֹר שִׁנָּֽי׃

    (Job 19:20 WTT)



    Иов.19:20 Кости мои слиплись с кожей моей и с плотью моей и оказался избавлен я (от болезни) с кожей около зубов моих.

    PS Иов обращает внимание своих слушателей на то, что основной причиной отторжения людьми было его высохший внешний вид. Но он также подчёркивает факт внешнего вмешательства на развитие болезни в том, что были сохранены его дёсна и он теперь может говорить. Не удивительно, что люди, не знающие характер Божий, полагали, что именно Бог поразил Иова за его проступки.
    Если размышлять об Иисусе Христе, то мы также видим, что Его физическое состояние тоже претерпело внешнее негативное воздействие, как от сильного морального напряжения, так и от того, что Он перенёс побои от римских воинов. По сути дела, на Нём не было живого места и при этом Он имел ясное сознание и мог говорить. Немудрено, что многие люди считали, что это рука Божья коснулась Его, раз Ему было допущено такое наказание и возмездие. Реальность же в том, что именно Бог поставил предел действий сатаны, как по отношению к Иову, так и по отношению к Иисусу Христу.


    WTT Job 19:21 חָנֻּ֬נִי חָנֻּ֣נִי אַתֶּ֣ם רֵעָ֑י כִּ֥י יַד־אֱ֜ל֗וֹהַּ נָ֣גְעָה בִּֽי׃

    (Job 19:21 WTT)

    Иов.19:21 Помилуйте меня, помилуйте меня – вы, ближние мои, ибо рука Элоаh коснулась меня.

    PS Иову очень тяжело слушать незаслуженные обвинения со стороны самых близких ему людей и он открыто взывает к ним о милости, потому что кто может устоять, когда рука Господа может коснуться человека и притом с такими последствиями. Можно вспомнить эпизод борьбы Иакова с Богом и что было после того, как Он коснулся бедра его. Иаков остался хромым до конца своей жизни. В целом же в прошении Иова ясно прослеживается призыв остановиться, чтобы не прибавлять себе недовольства в глазах Бога своими несправедливыми обвинениями, которые могли завершиться весьма плачевно в спектре наследования вечной жизни. Они в этот момент не способны были слышать рассудительный голос Иова…
    Иисус Христос не говорил слова о милости, как сказал Иов, но последствия бития римскими воинами не ослись без последствий и Он, даже подходя к Голгофе, был очень уставшим от морального и физического истощения, ибо не смог донести Свой крест до места своей казни. Сам Его внешний вид взывал к пощаде, но сердца людей, которые устроили казнь Богу, оказались черствыми и только после казни, Святой Дух открыл глаза многим людям, что они сотворили с Тем, Кто нёс милость Божью людям. И Его поведение на Кресте убедило Римского сотника воскликнуть: воистину, это был Сын Божий, а многие люди, уходя с места казни били себя в грудь, считая себя виноватыми в произошедшем на Голгофе.




    WTT Job 19:22 לָ֭מָּה תִּרְדְּפֻ֣נִי כְמוֹ־אֵ֑ל וּ֜מִבְּשָׂרִ֗י לֹ֣א תִשְׂבָּֽעוּ׃


    Иов.19:22 Для чего вы гоните меня подобно, как Эль и от плоти моей не можете насытиться?

    PS Иов говорит, сидящим перед ним, что они преследуют его подобно Тому, от Кого, на его взгляд, пришли такие страшные бедствия. Он сравнивает их с пожирающим плотское, змея, о котором Господь сказал, что он будет питаться только прахом ,то есть плотью. Все их слова, обращённые против Иова, касались только земных дел Иова и ни одно из них не коснулось личных взаимоотношений с Богом. Они не могут остановиться в своих надуманных обвинениях против него, думая, что тем самым удовлетворяют нужду Иова в его необходимости покаяться перед Господом за свою жизнь перед Ним, косвенно указывая ему на его внешние признаки нечистоты, выраженные кожной болезнью.
    Когда мы размышляем о гонениях против Иисуса Христа на судах в синедрионе, у Пилата и Ирода, то видим, что их удел – земные приоритеты и стремление их вовлечь Его в жизнь земной суеты, обвиняя Его в конфронтации с принципами земных человеческих установлений. Они отдавали Его на истязание плоти, пытаясь удовлетворить свой голод ненависти к Нему, которую они сами никак не могли объяснить. И этот странный голод мщения мог быть удовлетворён только смертью Иисуса Христа.
    Вспоминается эпизод жизни Иисуса Христа в Его служении, где Он коснулся о Своей пище, которую не знали Его ученики, которые принесли Ему обычный хлеб. Насыщая других небесным хлебом, Он насыщал Себя, восполняя нужду неба, в служителях, через которых Он желает и в дальнейшем творить безгрешную вечность.
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  6. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114
    WTT Job 19:23 מִֽי־יִתֵּ֣ן אֵ֭פוֹ וְיִכָּתְב֣וּן מִלָּ֑י מִֽי־יִתֵּ֖ן בַּסֵּ֣פֶר וְיֻחָֽקוּ׃
    (Job 19:23 WTT)

    Иов.19:23 Кто же может дать, чтобы были написаны мои речи? Кто может дать (такую возможность), чтобы они были начертаны в свитке,

    PS Иов весьма уверен в своей правоте и желал бы, чтобы его речи были оставлены будущим поколениям, как свидетельство о том, как праведный человек может оправдаться перед Богом и перед обвиняющими его людьми. И он не видел никого, кому можно было доверить это дело, ибо полагал, что его мгновения жизни сочтены. Но благодарение Богу, что Святой был Свидетелем этого диалога и Который сохранил Его и выразил через Моисея, который написал его…
    Во время служения Иисуса Христа, Его слова и речи не стенографировались и казалось, что пропадут втуне, но мы видим великое чудо, что всё-таки Его жизнь и служение были записаны для людей будущих поколений через Его учеников. Святой Дух напомнил им всё, что Он говорил им.


    WTT Job 19:24 בְּעֵט־בַּרְזֶ֥ל וְעֹפָ֑רֶת לָ֜עַ֗ד בַּצּ֥וּר יֵחָצְבֽוּן׃
    (Job 19:24 WTT)


    Иов.19:24 Навечно были высечены в скале железным резцом и свинцом?


    PS Иов считает очень важным, чтобы его свидетельство об Обетованном Искупителем видели все люди земли.
    Господь пишет свидетельство о жизни Иисуса Христа в сердцах, покорившихся Ему людей Своим перстом.



    WTT Job 19:25 וַאֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי גֹּ֣אֲלִי חָ֑י וְ֜אַחֲר֗וֹן עַל־עָפָ֥ר יָקֽוּם׃

    (Job 19:25 WTT)

    Иов.19:25 И я знаю, Искупитель мой есть Жизнь и Последний. Над прахом восстанет Он,

    PS Иов живёт обетованием Господа об Искупителе, сказанного Им Адаму в Едеме после Его грехопадения. Святой Дух открыл ему, что Обетованный Иисус Христос есть Первый (давший жизнь всему во вселенной) и Последний (имеющий последнее слово на Божьем суде). Свидетельство Исайи в Ис.44:6 только подтверждает сказанное Иовом:
    6 Так говорит Господь, Царь Израиля, и Искупитель его, Господь Саваоф: Я первый и Я последний (אַחֲר֗וֹן) , и кроме Меня нет Бога, (Ис.44:6)
    И хотя тогда Господь сказал Адаму, что тот есть прах и в прах возвратится, но он будет восставлен по прошествии скорого времени после Своего пришествия на землю.
    Иисус Христос тоже верил, что несмотря на разделение, произведённое грехами всего мира, которые Он взял на Себя, Он будет восставлен из смерти Своим Отцом.
    PPS В контексте сказанного Иовом можно сделать смысловой перевод, ибо он говорит о Нём, как о Том, Кто грядёт, чтобы воскресить умерших в Нём людей:

    Иов.19:25 И я знаю, Искупитель мой есть Жизнь и Воскресение. Над прахом восстанет Он,



    WTT Job 19:26 וְאַחַ֣ר ע֭וֹרִֽי נִקְּפוּ־זֹ֑את וּ֜מִבְּשָׂרִ֗י אֶֽחֱזֶ֥ה אֱלֽוֹהַּ׃

    (Job 19:26 WTT)


    Иов.19:26 А потом, кожа моя примет этот самый первоначальный вид свой и из плоти моей увижу я Элоаh,

    PS Практически все переводы и абсолютное большинство словарей дают значение слову נִקְּפוּ, как несущее значение РАЗРУШЕНИЯ И РАСПАДЕНИЯ. Но в других местах этой книги глагол נָקַף передаёт значение ДЕЛАТЬ КРУГ, то есть ВОЗВРАЩАТЬСЯ В ИСХОДНОЕ МЕСТО, ПОЛОЖЕНИЕ и поэтому я сделал выбор в своём переводе в пользу ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ кожи Иова.
    PPS Иов говорит истину в том, что каждый человек будет воскрешён во плоти на которой не останется следов греха. Эти тела будут подобны внешне телу Адама в Эдеме до его грехопадения. И как Адам лицом к лицу встречался с Господом в том саду, так и каждый человек воскрешённый Им в Его второе пришествие будет встречаться с Ним без боязни погибнуть… Благодарение Богу за это обетование.
    Мы знаем, что Иисус Христос был воскрешён, в человеческой плоти, на коже которой остались следы истязаний, которые Он перенёс и Он предстал перед своим Отцом, как наш личный Ходатай и Искупитель.



    WTT Job 19:27 אֲשֶׁ֤ר אֲנִ֙י׀ אֶֽחֱזֶה־לִּ֗י וְעֵינַ֣י רָא֣וּ וְלֹא־זָ֑ר כָּל֖וּ כִלְיֹתַ֣י בְּחֵקִֽי׃

    (Job 19:27 WTT)


    Иов.19:27 Которого я увижу сам и глазами моими, а не чужого, буду смотреть на Него, хотя отказывают сейчас почки в лоне моём.

    PS Иов уверенно говорит, что он лично увидит Иисуса Христа, Которого он ожидает всю жизнь со времени личной встречи с Ним. Он желает очень внимательно рассмотреть все Его черты лица, Его глаза, которые будут полными любви и желания быть с ним всю вечность, несмотря на свои очень сильные недомогания, которые свидетельствуют о приближающейся смерти.
    Когда Иисус Христос сказал разбойнику, признавшему свой грех, что тот будет с Ним в раю, то тем самым Он утвердительно подразумевал Своё воскресение и встречу со Своим Отцом после Своего воскресения, несмотря на приближающуюся смерть…
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  7. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114

    WTT Job 19:28 כִּ֣י תֹ֭אמְרוּ מַה־נִּרְדָּף־ל֑וֹ וְשֹׁ֥רֶשׁ דָּ֜בָ֗ר נִמְצָא־בִֽי׃
    (Job 19:28 WTT)


    Иов.19:28 Поэтому, вам надлежало было сказать: зачем мы гоним его и (неужели) корень (плохого) слова был найден в нём?

    PS Иов призывает гонящих его к тому, чтобы они смогли верно понять его слова, обращённые к Богу. Он понимает, что им не открыт в настоящее время характер Божий, как Бога любви и в их глазах Иов является дерзким лицемером непочтительно разговаривающим с Ним.
    Господь, Иисус Христос только однажды обратил внимание бьющих Его на их несправедливость, которое они проигнорировали:
    22 Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав: так отвечаешь Ты первосвященнику?
    23 Иисус отвечал ему: если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьешь Меня?
    (Иоан.18:22,23)




    WTT Job 19:29 גּ֤וּרוּ לָכֶ֙ם׀ מִפְּנֵי־חֶ֗רֶב כִּֽי־חֵ֭מָה עֲוֹנ֣וֹת חָ֑רֶב לְמַ֖עַן תֵּדְע֣וּן)שַׁדִּין] (שַׁדּֽוּן[׃ ס

    (Job 19:29 WTT)


    Иов.19:29 Убойтесь, для вас приготовлен меч, ибо разгар меча на всякую неправедность, чтобы знали вы, что есть вышний суд.

    PS Теперь Иову приходится призывать к тому, чтобы Елифаз, Вилдад и Софар были осторожными в суждениях, ибо он видит Божий меч над ними, за их несправедливое осуждение его жизни с Господом.
    Иисус Христос тоже предупредил осуждающих Его, обратив внимание, что Он грядёт на землю и те, кто в настоящее время ищет предлога найти у Него вину, воскреснут, чтобы увидеть Его грядущим во славе:


    59 Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти,
    60 и не находили; и, хотя много лжесвидетелей приходило, не нашли. Но наконец пришли два лжесвидетеля
    61 и сказали: Он говорил: могу разрушить храм Божий и в три дня создать его.
    62 И, встав, первосвященник сказал Ему: [что же] ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют?
    63 Иисус молчал. И первосвященник сказал Ему: заклинаю Тебя Богом живым, скажи нам, Ты ли Христос, Сын Божий?
    64 Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
    65 Тогда первосвященник разодрал одежды свои и сказал: Он богохульствует! на что еще нам свидетелей? вот, теперь вы слышали богохульство Его!
    66 как вам кажется? Они же сказали в ответ: повинен смерти.
    (Матф.26:59-66)


    Это суровое предупреждение не остановило этих людей. Остановит ли призыв Иова его ошибающихся последователей? Почему многие люди не могут остановиться после таких важных и страшных для них предупреждений? Они говорят о Боге и в тоже время они совершенно не имеют страха перед Ним. Где та грань, когда они способны услышать Голос Божий обращённый к ним и остановиться, чтобы поступить согласно этому предупреждению?
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  8. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114
    WTT Job 20:1 וַ֭יַּעַן צֹפַ֥ר הַנַּֽעֲמָתִ֗י וַיֹּאמַֽר׃
    (Job 20:1 WTT)



    Иов.20:1 И отвечал Цофар Наамитянин и сказал:

    PS Подошла очередь отвечать Cофару…



    WTT Job 20:2 לָ֭כֵן שְׂעִפַּ֣י יְשִׁיב֑וּנִי וּ֜בַעֲב֗וּר ח֣וּשִׁי בִֽי׃
    (Job 20:2 WTT)


    Иов.20:2 Итак, размышления мои возвращают меня (к твоим последним словам) из-за растущего волнения во мне.

    PS Сложно судить, насколько внимательно слушал Софар слова Иова об Искупителе, но вот призыв Иова остановиться, в своих необоснованных фактами осуждениях, не остался им без внимания, ибо эти слова вызвали в нём сильное беспокойство. Слова Иова сделали брешь в этом гордом сердце и он понимает, что ему нечем отчитаться перед Богом за свои слова сказанные против него.
    Наконец Каиафа поднял правую руку к небу и торжественно обратился к Иисусу: «Заклинаю Тебя Богом живым, скажи нам, Ты ли Христос, Сын Божий?» {ЖВ 706.3}
    Христос не мог не отозваться на эти слова. Есть время молчать, и есть время говорить. Он молчал до тех пор, пока Ему не задали прямой вопрос. Он знал, что, ответив на него, Он обрекает Себя на верную смерть. Но вопрос был задан общепризнанным верховным авторитетом нации, и во имя Всевышнего Христос не мог не оказать должного уважения к закону, более того, вопрос касался Его отношений с Отцом. Ему необходимо было ясно раскрыть Свой характер и сущность Своей миссии. Некогда Иисус сказал ученикам: «Всякого, кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцом Моим Небесным» (Матфея 10:32). И теперь Он собственным примером подтверждал эти слова. {ЖВ 706.4}
    Все присутствующие, устремив на Него взоры, приготовились слушать, и Он ответил: «Ты сказал». Казалось, что небесный свет озарил Его бледное лицо, когда Он добавил: «Даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных». {ЖВ 707.1}
    На мгновение Божественность Христа просияла через Его человеческое естество. Первосвященник дрогнул от проникающего в душу взгляда Спасителя, который, казалось, читал его сокровенные мысли и испепелял его сердце. Всю последующую жизнь Каиафа не мог забыть этот испытующий взгляд гонимого Сына Божьего. {ЖВ 707.2}
    «Отныне, — сказал Иисус, — узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных». Этими словами Христос нарисовал картину, прямо противоположную тому положению, в котором Он находился теперь. Он, Господь жизни и славы, воссядет одесную Бога; Он будет судьей всей земли, и никто не оспорит Его решений. В свете, исходящем от лица Божьего, все тайное станет явным, и каждый человек будет судим по его делам. {ЖВ 708.1}
    Слова Христа напугали первосвященника. Мысль о том, что однажды наступит воскресение мертвых и все предстанут перед Богом, чтобы получить воздаяние за свои дела, была нестерпимой для Каиафы! Ему не хотелось верить, что придется отвечать за содеянное. Перед ним зримо возникли сцены последнего суда. На мгновение предстало устрашающее зрелище: разверстые могилы, покидающие их мертвецы. Тогда-то и откроются тайны, которые, как он надеялся, сокрыты навек! На миг ему показалось, будто уже стоит перед вечным Судьей, Чей всевидящий взор проникает в его душу, обнаруживая тайны, которые, казалось, были навсегда похоронены. {ЖВ 708.2}
    Но вот эта картина исчезла. Слова Христа задели его, саддукея, за живое. Каиафа отрицал учение о воскресении, суде и будущей жизни. Теперь он был взбешен, им овладела сатанинская ярость. Как смеет этот Человек, узник, стоящий перед ним, посягать на самые излюбленные его идеи? И, в притворном негодовании разодрав свои одежды, он потребовал, чтобы узника тотчас же, без промедления, осудили за богохульство. «На что еще нам свидетелей, — сказал он, — вот, теперь вы слышали богохульство Его! как вам кажется?» И все осудили Иисуса. {ЖВ 708.3}
    Угрызения совести, смешанные с яростью, побудили Каиафу поступить так, как он поступил. Он досадовал на себя за то, что поверил словам Христа. И вместо того чтобы, признав истину, с сокрушенным сердцем исповедать Иисуса Мессией, он, упорно противясь внутреннему голосу, разорвал священнические одежды. То, что он сделал, было очень знаменательно. Каиафа вряд ли сознавал смысл своего поступка. Пытаясь оказать давление на судей и добиться осуждения Христа, первосвященник сам осудил себя. Согласно Закону Божьему, он лишался права на священство. Он сам приговорил себя к смерти. {ЖВ 708.4}
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  9. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114
    WTT Job 20:3 מוּסַ֣ר כְּלִמָּתִ֣י אֶשְׁמָ֑ע וְ֜ר֗וּחַ מִֽבִּינָתִ֥י יַעֲנֵֽנִי׃
    (Job 20:3 WTT)


    Иов.20:3 Услышал я наказание моего полного позора и духом моего разумения отвечу я.

    PS В глазах Софара весьма унизительно Божье наказание наравне с незнающими Бога и его гордый дух без сомнения будет искать оправдание или ответное обвинение на справедливые слова Иова. По большому счёту, Елифаз, Вилдад и Софар пришли не для того, чтобы поддержать, пребывающего в сильной немощи, Иова и первые их слёзы были сродни слезам плакальщиц, которые делали это по необходимости, на похоронах.
    Когда вспоминаешь реакцию Каиафы на слова Иисуса Христа, Который говорил, что Он будет одесную Своего Отца и грядёт с великой силой, то он будучи ведомым не Духом Святым, а своим восставшим против Бога духом, он разорвал одежду Первосвященника тем самым нарушив Божий закон, который указывал на цельность одежды Первосвященника, в угоду человеческому преданию, что сделав это, он выражает возмущение и несогласие с обвинением и осуждением подсудимого Господа.


    WTT Job 20:4 הֲזֹ֣את יָ֭דַעְתָּ מִנִּי־עַ֑ד מִנִּ֤י שִׂ֖ים אָדָ֣ם עֲלֵי־אָֽרֶץ׃

    (Job 20:4 WTT)


    Иов.20:4 Знаешь ты это, что от вечности, с того времени, как поставлен человек на земле,


    WTT Job 20:5 כִּ֤י רִנְנַ֣ת רְ֭שָׁעִים מִקָּר֑וֹב וְשִׂמְחַ֖ת חָנֵ֣ף עֲדֵי־רָֽגַע׃

    (Job 20:5 WTT)



    Иов.20:5 Что ликование нечестивых коротко и радость лицемера на мгновение?

    PS Софар говорит Иову косвенно о нём, используя образ другого человека.
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  10. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114
    WTT Job 20:6 אִם־יַעֲלֶ֣ה לַשָּׁמַ֣יִם שִׂיא֑וֹ וְ֜רֹאשׁ֗וֹ לָעָ֥ב יַגִּֽיעַ׃

    (Job 20:6 WTT)


    Иов.20:6 Если поднимется до небес величие его и голова его коснётся облака,

    PS Софар напоминает Иову его популярность и уважение среди людей, его богатство которые были следствием близких отношений с Богом и проповедью Евангелия через служение личной помощи в их нуждах, как в духовной сфере, так и в физических нуждах.



    WTT Job 20:7 כְּֽ֭גֶלֲלוֹ לָנֶ֣צַח יֹאבֵ֑ד רֹ֜אָ֗יו יֹאמְר֥וּ אַיּֽוֹ׃

    (Job 20:7 WTT)


    Иов.20:7 Как испражнение его погибнет он, видевшие его скажут о нём: где он?

    PS Софар не гнушается сравнивать Иова с его экскрементами, которые неприятно пахнут и которые распадаются навсегда…
    PPS Если изменить огласовку слова גֵּל, то вместо значения ИСПРАЖНЕНИЕ можно читать, как слово גַּל, которое переводится словом: КУЧА, ГРУДА (чего либо, камней (Иов.15:28)), РАЗВАЛИНЫ (Синодальный пер. Иов.15:28) . Тогда можно читать:

    Иов. 20:7 Как груда (камней) исчезнет он, видевшие его скажут о нём: где он?

    Без сомнения Софар говорит, что Иова больше никто не вспомнит в веках и его заслуги на земле забудутся навсегда.
    Но благодарение Богу, что Он оставил повесть об Иове до настоящего времени, как обетование о том, у Бога не забыт никто из Его детей. Сатана желал, чтобы истории с Иовом и с Иисусом Христом были преданы забвению, но … несмотря на то, что он назван князем мира сего, большую власть на земле имеет Иисус Христос, Которому дана вся власть на земле и на небесах. И хотя Его дети претерпевают трудности и гонения на земле, всё равно сатана не может разлучить их с их Господом и это является высшим свидетельством для других людей мира.
    Софар верно говорит о выборе людей, которые отвергли Божью милость, чтобы принять бесславие и забвение, но его посыл этих слов против Иова несправедлив и вызван его гордым характером, которым он стремится закрыть себя от призыва и обличения Иова против него и его друзей, которые пришли к нему, чтобы «утешить» пострадавшего от бедствий бывшего для них авторитета, Иова.
    Последний раз редактировалось rehovot67; 29.11.2019 в 22:40.
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  11. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114

    WTT Job 20:8 כַּחֲל֣וֹם יָ֭עוּף וְלֹ֣א יִמְצָא֑וּהוּ וְ֜יֻדַּ֗ד כְּחֶזְי֥וֹן לָֽיְלָה׃

    (Job 20:8 WTT)



    Иов.20:8 Как сон улетит он и никто не сможет найти его и как ночное видение будет он отброшен.

    PS В глазах Софара, неприглядное состояние Иова, по причине потери его благосостояния и страшной болезни, все труды Иова среди людей потеряли всю ценность. Для него евангелие, проповеданное ему ранее Иовом, потеряло всю ценность, как не имеющее будущности. Такие люди судят о других поверхностно. Они слушают других, пока есть чудеса и всё благополучно, но любое испытание для них является камнем преткновения, чтобы слушать истину от гонимых людей и мало того, они сами становятся гонителями.
    Какое суровое испытание выпало на долю людей, которые были причастниками Божьей благодати через служение Иисуса Христа и увидели Его гонимым авторитетами своего народа, пострадавшим от их рук и преданным на самую позорную смерть через распятие на кресте, ибо Сам Господь сказал, что проклят всякий, висящий на древе. Если в одних Иисус Христос был отброшен, то в других несправедливое обвинение и распятие вызвало чувство горечи.
    26 И когда повели Его, то, захватив некоего Симона Киринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нес за Иисусом.
    27 И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем.
    28 Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших,
    29 ибо приходят дни, в которые скажут: блаженны неплодные, и утробы неродившие, и сосцы непитавшие!
    30 тогда начнут говорить горам: падите на нас! и холмам: покройте нас!
    31 Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?
    (Лук.23:26-31)
    46 Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! в руки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух.
    47 Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник.
    48 И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь.
    49 Все же, знавшие Его, и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это.
    (Лук.23:46-49)




    WTT Job 20:9 עַ֣יִן שְׁ֭זָפַתּוּ וְלֹ֣א תוֹסִ֑יף וְלֹא־ע֗֜וֹד תְּשׁוּרֶ֥נּוּ מְקוֹמֽוֹ׃
    (Job 20:9 WTT)



    Иов.20:9 Око опалит его и (после смерти его) не будет дальше испепелять его и больше не узрит его место его.

    PS Слов שָׁזַף применяется в Библии всего три раза в Иов.20:9; 28:7 и ПП.1:6 и традиционно в Иов.20:9 и Иов.28:7 переводится в значении УВИДЕТЬ. Этимология этого значения в словарях не указывается…., кроме словаря Штейнберга, в котором он ставит его синонимом слова שָׁדַף (ЖЕЧЬ, ОПАЛЯТЬ, Быт.41:6). При введении в современный иврит-русский переводчик даёт значение (ЗАГАР)
    PPS Необращённое сердце Софара полно осуждения и оно уверено, что произошедшее с Иовом, есть справедливое наказание от Бога, к Которому он обращается неправомочно дерзко. Он убеждён, что тот осуждён Богом и посему его ожидает незавидная посмертная участь и не будет никого желающих встать и продолжить его дело на земле.
    Осуждающие Иисуса Христа, были твёрдо уверены в том, что Он не будет воскрешён и Его служение завершится с Его смертью и ученики Его рассеются среди людей, исполненные разочарованием. Но с воскрешением Иисуса их надежды были разрушены служением Новой церкви среди народа Израиля и язычников.
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  12. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114
    WTT Job 20:10 בָּ֭נָיו יְרַצּ֣וּ דַלִּ֑ים וְ֜יָדָ֗יו תָּשֵׁ֥בְנָה אוֹנֽוֹ׃
    (Job 20:10 WTT)






    Иов.20:10 Сыновья его будут угождать ничтожным и руки его возвратят могущество его.



    PS Софар объясняет Иову последствия лицемерной жизни, когда авторитет такого человека из положительной репутации, скатится к отрицательной и все его последователи будут стремиться изменить свой взгляд на мир и чтобы иметь какое-нибудь уважение в мире, будут искать одобрения через свои дела, также и у ничтожных людей. И сам основатель своего движения раздаст всё, что говорило о его богатстве, власти людям, чтобы попытаться обелить своё имя и репутацию.
    Служение Евангелия Иисуса Христа несёт с собой радость служения людям разного социального положения. Самый бедный может увидеть, насколько он богат милостью Иисуса Христа и самый богатый увидет Его безграничную щедрость. Благословение Иисуса Христа из ничтожно малого достанет каждого нуждающегося в нём и никто не осознает себя обделённым в чем либо. То, что делал Иов среди людей, свидетельствовало только об Искупителе, Которому он покорил своё сердце и все его влияние в мире и его богатство принадлежало Ему, чтобы Господь через него мог разрешить чаяния людей, нуждающихся в утешении и спасении от своих греховных привычек. Иов радовался с радующимися и горевал с теми, кто переживал скорби, потому он на себе испытал такую любовь Иисуса Христа. И он не мог не делиться таким огромным могуществом искупления, которое снизошло на него от Спасителя.
    Надежды и чаяния тех, кто преследовал Иисуса Христа, были основаны на том, что с Его позорной смертью все Его последователи и все, вкусившие от Его Евангелия во время Его личного служения на земле, рассеются и разочаруются в кратковременной благодати очищенного сердца и всё Его могущество и власть, явленные Им всем людям, со временем потеряют своё влияние на людей. Но Господь воскреснув, сделал их ожидания не имеющими смысла и будущности…
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  13. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114
    WTT Job 20:11 עַ֭צְמוֹתָיו מָלְא֣וּ) עֲלוּמָו] (עֲלוּמָ֑יו[ וְ֜עִמּ֗וֹ עַל־עָפָ֥ר תִּשְׁכָּֽב׃
    (Job 20:11 WTT)


    Иов.20:11 Кости его наполнены юностью его и с ним ляжет она (кость) на прах.

    PS Софар отмечает, что все амбиции такого человека не имеют перспективы и они завершаются на смертном одре. Тем самым он показывает Иову, конечность результата его служения на земле, которое обратится в прах, как и его тело.
    Надежды противников Иисуса Христа были на то, что после Его страшной и позорной смерти, плоды Его служения со временем истлеют, подобно плоти на прахе. Но как ни странно, именно их плотские цели будут завершены таким образом, но результаты миссии Господа будут иметь вечное продолжение, ибо своим воскрешением Он явил миру будущность совершённых Им среди людей дел, через которые Он открыл им надежду на вечность, несмотря на их прошлую жизнь во грехе.
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  14. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114
    WTT Job 20:11 עַ֭צְמוֹתָיו מָלְא֣וּ (עֲלוּמָו) [עֲלוּמָ֑יו] וְ֜עִמּ֗וֹ עַל־עָפָ֥ר תִּשְׁכָּֽב׃
    (Job 20:11 WTT)


    Иов.20:11 Кости его наполнены юностью его и с ним ляжет она (кость) на прах.

    PS Софар отмечает, что все амбиции такого человека не имеют перспективы и они завершаются на смертном одре. Тем самым он показывает Иову, конечность результата его служения на земле, которое обратится в прах, как и его тело.
    Надежды противников Иисуса Христа были на то, что после Его страшной и позорной смерти, плоды Его служения со временем истлеют, подобно плоти на прахе. Но как ни странно, именно их плотские цели будут завершены таким образом, но результаты миссии Господа будут иметь вечное продолжение, ибо своим воскрешением Он явил миру будущность совершённых Им среди людей дел, через которые Он открыл им надежду на вечность, несмотря на их прошлую жизнь во грехе.
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

  15. Эдуард Аватар для rehovot67
    Регистрация
    12.09.2009
    Адрес
    Tula
    Пол
    Сообщений
    17,358
    Записей в дневнике
    114
    WTT Job 20:12 אִם־תַּמְתִּ֣יק בְּפִ֣יו רָעָ֑ה יַ֜כְחִידֶ֗נָּה תַּ֣חַת לְשׁוֹנֽוֹ׃
    (Job 20:12 WTT)


    Иов.20:12 Если оказывается сладким зло во рту его, делает он скрытным его под языком своим,



    WTT Job 20:13 יַחְמֹ֣ל עָ֭לֶיהָ וְלֹ֣א יַֽעַזְבֶ֑נָּה וְ֜יִמְנָעֶ֗נָּה בְּת֣וֹךְ חִכּֽוֹ׃
    (Job 20:13 WTT)



    Иов.20:13 пожалеет о нём и не оставит его, и будет удерживать его в середине нёба своего,




    WTT Job 20:14 לַ֭חְמוֹ בְּמֵעָ֣יו נֶהְפָּ֑ךְ מְרוֹרַ֖ת פְּתָנִ֣ים בְּקִרְבּֽוֹ׃
    (Job 20:14 WTT)



    Иов.20:14 то хлеб его в чреве его обратится желчью кобр внутри него.

    PS Софар предупреждает Иова о последствиях сокрытия зла, которое постигает, по его словам, всякого человека, скрывающего свои нечестивые замыслы и стремящего претворить их в жизнь ради своего личного благополучия и власти над другими людьми. Но где факты? Зачем говорить ему такие слова Иову? Неужели только для того, чтобы ими оправдаться от его обличения и призыву к покаянию? В противовес словам Софара, Слово Божие сладко у устах верующего человека и горько в чреве его… Но это не зло и яд аспидов. Это мир, который Бог желает донести до каждой нуждающейся в Нём души. Это горечь осознания цены своего прощения и искупления Богом. Но всё это великая благодать на каждого, принимающего вечные Божьи принципы, как определяющие его цель жизни – жизни в вечности…
    Вспоминается суд над Иисусом Христом, когда на Него искали обвинение, на основании которого Его можно будет предать смерти. Они не могли найти в Его делах ни одного проступка, но именно этими делами Господь завоевал сердца людей, которых Он вернул Отцу. Это была та пища, которую не знали Его ученики и которую они после Его вознесения будут возвращать Ему, как плод Его заслуг в личном обращении и искуплении.
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •