Показано с 1 по 10 из 10

Тема: Септуагинта и Вульгата

  1. #1 (5532232)

    Септуагинта и Вульгата

    Очень много споров идет по поводу разницы между переводами Ветхого Завета, вплоть до того, что та или другая сторона вообще отвергает ту или иную версию.
    Но почему то я не смог найти в сети никакой информации, которая раскрывает суть спора по существу.
    И нет сравнительного анализа спорных кусков в доступной форме.
    Какие конкретно участки оспариваются? Какое это имеет значение в контексте религиозно-идеологического спора?
    В чем вообще суть разногласий?
    Спасибо

  2. Не Завсегдатай
    Регистрация
    04.07.2016
    Адрес
    Казань
    Пол
    Сообщений
    1,858
    Записей в дневнике
    13
    Цитата Сообщение от tamplquest Посмотреть сообщение
    Очень много споров идет по поводу разницы между переводами Ветхого Завета, вплоть до того, что та или другая сторона вообще отвергает ту или иную версию.
    Но почему то я не смог найти в сети никакой информации, которая раскрывает суть спора по существу.
    И нет сравнительного анализа спорных кусков в доступной форме.
    Какие конкретно участки оспариваются? Какое это имеет значение в контексте религиозно-идеологического спора?
    В чем вообще суть разногласий?
    Спасибо
    На сайте Подстрочный перевод Библии - Septuaginta - Novum Testamentum - GRAECE в предисловии к переводу септуагинты описываются некоторые моменты.
    Один из главных - переводы делались с разных первоисточников.
    Например, по моей памяти есть момент, в Песни Песней, героиня обращается к божеству - повелительнице полей.
    Если допустить что писал Соломон сие произведение, то оно вполне понятно.

    - - - Добавлено - - -

    Поскольку Вы предпочитаете альтернативную точку зрения, то можете почитать вот этого автора, он тоже иногда сравнивает септуагинту и масоретский текст.
    aquilaaquilonis
    ЧИТАЙТЕ БИБЛИЮ,А НЕ ФОРУМ.
    Будучи злословим, Он не злословил взаимно; страдая, не угрожал, но предавал то Судии Праведному
    . 1Пет.2:23

  3. Цитата Сообщение от tamplquest Посмотреть сообщение
    Какие конкретно участки оспариваются? Какое это имеет значение в контексте религиозно-идеологического спора?
    В чем вообще суть разногласий?
    Поскольку вопрос про Ветхий завет задан на христианском сайте, то более уместным имхо был бы вопрос: какое практическое значение для христиан имеют все эти разночтения в текстах Ветхого завета?

    - - - Добавлено - - -

    Цитата Сообщение от АлександрСлепов Посмотреть сообщение
    Один из главных - переводы делались с разных первоисточников.
    Вы не в курсе, есть ли анализ влияния этих разночтений на текст Нового Завета?
    У меня нет и не будет ответов на любые "непрактические" вопросы, которые заданы чисто из любопытства.

  4. Не Завсегдатай
    Регистрация
    04.07.2016
    Адрес
    Казань
    Пол
    Сообщений
    1,858
    Записей в дневнике
    13
    Цитата Сообщение от Тепляков Посмотреть сообщение


    Вы не в курсе, есть ли анализ влияния этих разночтений на текст Нового Завета?
    Нет.Я не изучал этот вопрос.
    На том же сайте "манускрипт..." приводятся примеры в НЗ, где апостолы цитируют именно Септуагинту.
    Ну и например в послании Иуды есть примеры из книги Еноха,которая была весьма в ходу до начала тысячилетия и после.
    Потом она затушевалась к 3-4 веку и исчезла фактически.
    Нашлась она аж в 18 или 19 веке на коптском языке. Она сохранилась у как бы стоявшей отдельно Эфиопской церкви, которая ввиду своего не стратегического местоположения была в стороне от страстей отцов церкви и их дел.
    ЧИТАЙТЕ БИБЛИЮ,А НЕ ФОРУМ.
    Будучи злословим, Он не злословил взаимно; страдая, не угрожал, но предавал то Судии Праведному
    . 1Пет.2:23

  5. Ветеран Аватар для piroma
    Регистрация
    13.01.2013
    Адрес
    земля
    Пол
    Сообщений
    17,304
    Why the Greek Septuagint?

    - - - Добавлено - - -

    Цитата Сообщение от piroma Посмотреть сообщение

    St. Jerome offered, for example, Matt 2.15 and .23, John 19.37, John 7.38, 1 Cor. 2.9.[27] as examples not found in the Septuagint, but in Hebrew texts (Matt 2.23 is not present in current Masoretic tradition either, though according to St. Jerome it was in Isaiah 11.1).


    Also, the Masoretes even kept track of the number of words and letters in a particular book. At the end of a book or a large section, they would note, for example, סכום התיבות של תורה תשעה ושבעה אלף ושמונה מאות וחמשים וששה “The sum of the words in the Torah is 97,856,” or סכום האותיות של תורה ארבעה מאות אלף ותשע מאות וארבעים וחמשה “The sum of the letters in the Torah is 400,945.” This system of accounting assured that not “one jot or tiddle” would be left out.
    Последний раз редактировалось piroma; 13.02.2018 в 05:36.
    >>> до светлого дня в вашем сердце

    потому - спокойной ночи <<<










  6. ученик Иисуса Христа Аватар для vikkor
    Регистрация
    09.12.2016
    Адрес
    Одесса
    Пол
    Сообщений
    1,172
    Записей в дневнике
    3
    Цитата Сообщение от tamplquest Посмотреть сообщение
    Очень много споров идет по поводу разницы между переводами Ветхого Завета, вплоть до того, что та или другая сторона вообще отвергает ту или иную версию.
    Но почему то я не смог найти в сети никакой информации, которая раскрывает суть спора по существу.
    И нет сравнительного анализа спорных кусков в доступной форме.
    Какие конкретно участки оспариваются? Какое это имеет значение в контексте религиозно-идеологического спора?
    В чем вообще суть разногласий?
    Спасибо
    Разницу между переводами вы заметите - если будете углубленно изучать Писание.
    Беглое или поверхностное прочтение Библии не откроет вам полной картины.
    Так как много мест в Писании взаимосвязаны и часто перекликаются, что можно заметить только при более глубоком изучении, в том числе различных переводов.
    Но некоторые переводы существенно меняют смысл изложенного.
    Вот один из примеров:
    Какое оригинальное прочтение Ис.6:9,10?

    Кстати, в этой теме есть ответы на некоторые ваши вопросы.
    Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас. Ин.15:12

  7. Цитата Сообщение от tamplquest Посмотреть сообщение
    Очень много споров идет по поводу разницы между переводами Ветхого Завета, вплоть до того, что та или другая сторона вообще отвергает ту или иную версию.
    Но почему то я не смог найти в сети никакой информации, которая раскрывает суть спора по существу.
    И нет сравнительного анализа спорных кусков в доступной форме.
    Какие конкретно участки оспариваются? Какое это имеет значение в контексте религиозно-идеологического спора?
    В чем вообще суть разногласий?
    Спасибо
    Не очень понятно вообще что вы спрашиваете? В данном контексте более уместен вопрос, чему надо больше доверять еврейскому тесту 10-11 веков так называемому масоретскому тексту или Септуагинте. При чем здесь Вульгата??? Не один современный текстолог не опирается на тест Вульгаты, только как на некий справочный материал.
    "Итак идите, научите все народы... уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века" (Матфея 28:19,20). Готов ответить на вопросы по Библии и разъяснить практически любую тему по ней.

  8. Цитата Сообщение от SaulStreicher Посмотреть сообщение
    Не очень понятно вообще что вы спрашиваете? В данном контексте более уместен вопрос, чему надо больше доверять еврейскому тесту 10-11 веков так называемому масоретскому тексту или Септуагинте. При чем здесь Вульгата??? Не один современный текстолог не опирается на тест Вульгаты, только как на некий справочный материал.
    Тем не менее именно она является христианской книгой для мирян всех конфессий, так? Почему это произошло? Или я ошибаюсь?

  9. Цитата Сообщение от tamplquest Посмотреть сообщение
    Тем не менее именно она является христианской книгой для мирян всех конфессий, так? Почему это произошло? Или я ошибаюсь?
    Может вы выбрали слово не правильно? Вульгата это перевод ВЗ и НЗ на латинский язык Иеронимом. Септуаганита это перевод ВЗ в еврейского и арамейского на греческий? Я ни разу не встречал тех кто сравнивает эти переводы и смотрит в них разногласия?!

    Что с чем сверяют:

    1. При составлении критического греческого текста, сделанного на основании самых древних кодексов (Синайского, Ватиканского, Александрийского, Безы, Ефрема и др.) при возникновении разночтений пользуются иногда текстом Вульгаты, как справочным материалом, не более того. До Эразма Ротердамского все переводы делались именно с латинской Вульгаты, вот уже более 200 лет ни один серьезный перевод Библии не основывается на Вульгате.

    2. При переводе ВЗ текстологи сверяют масоретский текст с Септуагинтой. Но не с Вульгатой.

    Я не знаю точек пересечения между этими переводами. Наверное вы ошиблись.
    "Итак идите, научите все народы... уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века" (Матфея 28:19,20). Готов ответить на вопросы по Библии и разъяснить практически любую тему по ней.

  10. Цитата Сообщение от SaulStreicher Посмотреть сообщение
    Может вы выбрали слово не правильно?
    В общем да, я несколько ошибся, взяв неверную формулировку, которая мне попалась.

    Но получается смысл аналогичный.
    Считается, что масоретский текст является основой для переводов современных Библий христиан, в том числе Вульгаты, поэтому, все христианские Библии являются аналогами Вульгаты. И в то же время, считается, что масоретский текст -- это текст намеренно искаженный иудеями, именно в целях противоборства христианству.
    Кроме того считается, что греческий перевод ближе к оригиналу, чем масоретский текст.

    Так как же так получилось, что христианство взяло за основу именно тот текст, который использовался как оружие против него самого?

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •