Друзья,
существует немало переводов Библии на русский язык. Какой из них наилучший?
Если на русском языке, не соглашусь. Скорей всего лучший момент мы уже прошли.
Синодальный перевод, рекомендую. Посмотрите историю, кто участвовал в его переводе и вы поймете почему. И в этом переводе реально есть богодухновенность.
Есть не точности, но и это Бог вам откроет.
Наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной!
По большему счету переводов не существует, а то что принято называть переводами, это тоже самое как благовестие апостолов в день пятидесятницы на иностранных языках.
Это что было, перевод ? вот такого же свойства и те тексты которые ныне называют переводами.
Что касается вопроса, а какой из них лучше, то это зависит не от перевода а от профессионализма в предмете текста.
Если Вы только теоретик, обладаете скажем только познаниями в филологии, то применять их для понимания гончарного дела, особенностей жизни мытаря или блудницы, торговли на рынке и.т.д, абсолютно пустое занятие.
Текст только тогда начинает быть понятным, когда Вы становитесь профессионалом в самом предмете узкоспециального текста и там уже не важно, хоть это уровень гугл переводчика.
Последний раз редактировалось sergei130; 17.05.2020 в 12:23.
"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!