Страница 2 из 2 ПерваяПервая 12
Показано с 16 по 21 из 21

Тема: Апостолы и ангелы

  1. Цитата Сообщение от VladislavMotkov Посмотреть сообщение
    Нет такой книги "Деяния апостолов", но есть книга "Благая весть от Луки", в состав которой входит то, что написано в Деяниях апостолов. Просто кому-то приспичило разделить Благую весть от Луки на две части, а вторую часть назвать Деяниями апостолов. И если вам не нравится название второй части, то можно назвать иначе, например, "Деяния посланников Христа".
    … НЕ наводите тени на плетень!..

    … напомнить Вам, как ЗАВЕРШАЮТСЯ евангелия по Иоанну, Марку и Матфею?..
    … так я напомню:
    … "Многое и другое сотворил Иисус; НО!..
    … если писать о том подробно, то …
    … думаю, и самому миру НЕ вместить бы написанных книг. Аминь
    " (Ин. 21:25) …

    … "А они пошли и проповедовали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь" (Мк. 16:20) …

    … "... и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь" (Мф. 28:20) …

    … а таперича сравните с тем, что написано у Луки:

    … "И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь" (Лк. 24:53) …

    … и ведь нашлась же какая-то дрянь, которая сбила с ног (и с панталыку) р.Б. Славика (в миру Моткова)!..
    … а он таперича сбивает с ног форумчан, наивно утверждая, что, якобы, нет такой книги "Деяния апостолов" ...

  2. Цитата Сообщение от VladislavMotkov Посмотреть сообщение
    Здесь есть слово ангел в качестве транслита на русский язык, а не в качестве перевода. Переводится же это слово, как посланник, вестник. Кстати, в словаре Дворецкого нет соглядатая.
    Какой ещё транслит? Не выдумывайте.



    [/LIST]

    Это не перевод а определение, составленное религиозными людьми, верующими в то, что ангел - это не служебный статус, а некое бесплотное небесное существо. Только как объяснить тот факт, что и Иоанн Креститель и апостолы были названы ангелами? Они то точно не небесные духовные существа, а люди.
    Этот факт объясняется тем, что слово "ангел" имеет НЕ ОДНО ЗНАЧЕНИЕ, как и много других слов в русском языке.


    Эту энциклопедию составили те, кто учит, что Иисус не Христос? Источники у вас так себе. Оно и понятно. В попытке доказать свою философию, многие прибегают к грязным методам.
    Возьмите любой толковый словарь русского языка.


    Что вижу? Я вижу, что ангел - это не природа, а служебный статус. Это неопровержимый факт.
    Вы видите только то, что хотите видеть.
    А фактом является то, что слово ангел в русском языке многозначное, и означает, в том числе, и духовную личность со сверхъестественными способностями. И таковыми в Библии являются многие ангелы.


    Пнеума.
    Пнеума переводится как ветер или просто дух, а не духовная личность или существо. А в русском языке духовная личность - это АНГЕЛ.
    И не Вам менять русский язык, как бы Вам не хотелось. Поэтому там, где в Библии имеется смысл не просто посланника, которым может быть кто угодно, а именно духовной личности, то переводится как ангел, потому что в русском языке духовная личность называется этим словом, а не посланник или вестник.


    -
    "Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)

  3. Цитата Сообщение от Leopold 2465 Посмотреть сообщение
    Этот факт объясняется тем, что слово "ангел" имеет НЕ ОДНО ЗНАЧЕНИЕ, как и много других слов в русском языке.
    Посланник, вестник. Ни слова о природе.

    Цитата Сообщение от Leopold 2465 Посмотреть сообщение
    Возьмите любой толковый словарь русского языка.
    Толковый словарь - это определение слов, которое составляется не по переводу, а часто по личным взглядам на это слово составителя словаря.

    Цитата Сообщение от Leopold 2465 Посмотреть сообщение
    А фактом является то, что слово ангел в русском языке многозначное, и означает, в том числе, и духовную личность со сверхъестественными способностями. И таковыми в Библии являются многие ангелы.
    Русский язык не является фактом в значении греческих слов.

    Цитата Сообщение от Leopold 2465 Посмотреть сообщение
    Пнеума переводится как ветер или просто дух, а не духовная личность или существо.
    "Бог есть дух (пнеума), и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине".

    Вот так новость. Оказывается по вашему Бог это не личность, а просто ветер и дух.

    Цитата Сообщение от Leopold 2465 Посмотреть сообщение
    А в русском языке духовная личность - это АНГЕЛ.
    Значит Бог - это ангел?

    Цитата Сообщение от Leopold 2465 Посмотреть сообщение
    И не Вам менять русский язык, как бы Вам не хотелось.
    Не я меняю русский язык, а вы искажаете значение греческих слов.

    Вы сами себе противоречите.

  4. Цитата Сообщение от VladislavMotkov Посмотреть сообщение
    Посланник, вестник. Ни слова о природе.
    Посланник, вестник и :
    в авраамических религиях — духовное, бесплотное существо, сообщающее волю Бога и обладающее сверхъестественными возможностями. Традиционно ангел изображается как антропоморфное существо с крыльями за спиной.


    Толковый словарь - это определение слов, которое составляется не по переводу, а часто по личным взглядам на это слово составителя словаря.
    Толковый словарь русского языка объясняет лексическое значение слов. А перевод делается в соответствии с этими значениями.


    Русский язык не является фактом в значении греческих слов.
    Да, для Вас, я вижу, русский язык - не факт. Осмелюсь заметить, что "посланник" и "вестник" это тоже слова русского языка.



    "Бог есть дух (пнеума), и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине".
    Вот так новость. Оказывается по вашему Бог это не личность, а просто ветер и дух.
    Духи разные бывают, поэтому и есть слово "Бог", чтобы отличать дух ангелов, и других живых существ от духа Бога.
    Посланники тоже разные бывают, поэтому и существует слово "ангел", чтобы понимать кто конкретно посланник.
    Кстати, ангелы могут быть не только посланниками, но и воинами и вести войну, как это было на небе.

    Значит Бог - это ангел?
    И Бог и ангел - духи, как люди - родприматов семейства гоминид, включающий вид человек разумный (Homo sapiens) и близкие ему вымершие виды.
    Но, повторюсь, духи бывают разные.

    Не я меняю русский язык, а вы искажаете значение греческих слов.
    Вы сами себе противоречите.
    Ещё раз:греческое слово ἄγγελος - это ангел, посланник, вестник, гонец, соглядатай.

    Я не специалист греческого, и Вы , вижу, не специалист, поэтому в таких случаях пользуются словарями.
    И в русском языке духовное, бесплотное существо, сообщающее волю Бога и обладающее сверхъестественными возможностями обозначается одним словом - АНГЕЛ. А духи, как Вы заметили, не только ангелы, но и Бог, и бесы и другое.
    Впрочем Вы можете, когда написано "гроза" читать "коза", образно говоря, и тд. Кто Вам запретит.
    "Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)

  5. Цитата Сообщение от Leopold 2465 Посмотреть сообщение
    Посланник, вестник и :
    в авраамических религиях — духовное, бесплотное существо, сообщающее волю Бога и обладающее сверхъестественными возможностями.
    Это определение по Писанию или по преданию?

    Цитата Сообщение от Leopold 2465 Посмотреть сообщение
    Традиционно ангел изображается как антропоморфное существо с крыльями за спиной.
    В том-то и дело, что традиционно, а не по Писанию. А по Писанию ангелы (вестники) являлись людям в человеческом виде, и часто это были обычные люди, а не небесные существа. Значит ангел - это служебный статус. А природа - это плоть или дух. Есть Бог дух, есть духи престолы, а есть духи вестники. Дух - природа, а все остальное - титул, статус.

    Цитата Сообщение от Leopold 2465 Посмотреть сообщение
    Толковый словарь русского языка объясняет лексическое значение слов. А перевод делается в соответствии с этими значениями.
    Толковый словарь опирается на толкование церкви, а не на Писание. В Писании нет определения ангелам, потому что это просто вестники, а не природа.

    Цитата Сообщение от Leopold 2465 Посмотреть сообщение
    Да, для Вас, я вижу, русский язык - не факт. Осмелюсь заметить, что "посланник" и "вестник" это тоже слова русского языка.
    Русский язык не может быть фактом в понимании иностранных языков. Русский язык может лишь передать значение иностранных слов на русском языке. Не более того. А все толкования основаны на чьем-то понимании слов.

    Цитата Сообщение от Leopold 2465 Посмотреть сообщение
    Посланники тоже разные бывают, поэтому и существует слово "ангел", чтобы понимать кто конкретно посланник.
    Слово "ангел" не отделяет людей от небесных существ, потому и люди, посланные Богом, названы ангелами. В Ветхом Завете есть десятки примеров, когда ангелами названы люди.

    Цитата Сообщение от Leopold 2465 Посмотреть сообщение
    И Бог и ангел - духи, как люди - родприматов семейства гоминид, включающий вид человек разумный (Homo sapiens) и близкие ему вымершие виды.
    Но, повторюсь, духи бывают разные.
    Когда апостол Павел называет людей ангелами - это значит он называет их духами? Или когда апостолов Христа называют ангелами, то значит они духи?

    Цитата Сообщение от Leopold 2465 Посмотреть сообщение
    Впрочем Вы можете, когда написано "гроза" читать "коза", образно говоря, и тд. Кто Вам запретит.
    Когда я читаю "гроза", то я понимаю это слово, определяющее природное явление, сопровождающееся дождевыми облаками, вспышками молний, раскатами грома, и дождем, а не некое духовное существо. Да и к тому же гроза - это не статус, а явление. А ангел переводится как посланник, вестник, так же, как и английское слово "Hello" переводится как привет. И ничего додумывать не нужно. Все просто и ясно. Вы же не придумываете английскому слову "привет" какой-то иной смысл. Его смысл просто привет, и все. Тогда с какой стати, вы придумываете греческому слову "вестник" иное значение, когда это просто вестник? Вы прицепились к толковым словарям, которые создаются согласно пониманию церкви, а не по Писанию.

  6. Цитата Сообщение от VladislavMotkov Посмотреть сообщение
    Это определение по Писанию или по преданию?
    Это значение (определение) слова "ангел" по толковому словарю. Это значит, что в Писании под словом "ангел" часто понимается именно это.
    Другие значения определяются по контексту.


    В том-то и дело, что традиционно, а не по Писанию. А по Писанию ангелы (вестники) являлись людям в человеческом виде, и часто это были обычные люди, а не небесные существа. Значит ангел - это служебный статус. А природа - это плоть или дух. Есть Бог дух, есть духи престолы, а есть духи вестники. Дух - природа, а все остальное - титул, статус.
    Вестник отражает только одну функцию кого-то или чего-то без конкретизации. То есть, может быть вестник - ЧЕЛОВЕК, вестник - АНГЕЛ, вестник-ГАЗЕТА,
    вестник - БЕС и тд. Если Вы назовете человека, который принес Вам весть, ВЕСТНИКОМ, то разве он при этом перестанет быть человеком?
    Если весть принес ангел, а Вы назовете его вестником, то и ангел не перестанет быть ангелом.


    Толковый словарь опирается на толкование церкви, а не на Писание. В Писании нет определения ангелам, потому что это просто вестники, а не природа.
    Это не просто вестники. Вестник - это только буквальный перевод слова, а не значение или смысл.
    К примеру, слово "воскресенье" - это седьмой день недели. Буквальный перевод на украинский язык - воскресіння, что совсем не отражает смысл русского слова. А точный перевод - неділя.
    Возьмите слово "буревестник". Буквальный перевод - вестник бури, а на самом деле это морская птица. Но Вы же не будете утверждать, что это не морская птица, а только вестник бури, правда?
    Точно так же и с ангелами. Вестник - это только буквальный перевод слова. А значение и смысл могут быть разными. К примеру "вестник" - это и газета, и журнал, и гора в Мурманской области, и река на Камчате, и многое другое... Вы же не будете утверждать, что это только вестники на основании одного из значений слова вестник, правда?


    Слово "ангел" не отделяет людей от небесных существ, потому и люди, посланные Богом, названы ангелами. В Ветхом Завете есть десятки примеров, когда ангелами названы люди.
    Ну и что? Людей и свиньями называют, но от этого люди не перестают быть людьми, правда?
    Почему же у Вас ангелы перестают быть ангелами?

    Когда апостол Павел называет людей ангелами - это значит он называет их духами? Или когда апостолов Христа называют ангелами, то значит они духи?
    Это значит, что он хотел подчеркнуть их миссию в проповеди Благой Вести. Здесь слово "ангелы" имеет другой смысл, как и многие русские слова, в том числе и заимствованные. Если кто-то своего ребенка назовет солнышком, зайчиком, то это как-то отменяет значение слова "солнце", как светила, а зайчика - как животного? Или ребенок превратится от этого в зайчика или в солнце? Конечно же нет. То как отменяет значение слова "ангел", как духовное существо, обращение к человеку, как к ангелу?
    Никак. Это только сравнение.



    Когда я читаю "гроза", то я понимаю это слово, определяющее природное явление, сопровождающееся дождевыми облаками, вспышками молний, раскатами грома, и дождем, а не некое духовное существо. Да и к тому же гроза - это не статус, а явление. А ангел переводится как посланник, вестник, так же, как и английское слово "Hello" переводится как привет. И ничего додумывать не нужно. Все просто и ясно. Вы же не придумываете английскому слову "привет" какой-то иной смысл. Его смысл просто привет, и все.
    А вот Вам пример: директор был грозой всей школы. Здесь тоже природное явление, или , другими словами, директор внушает страх и ужас?

    А здесь: Весть важная! и если до народа Она дойдет, то быть грозе великой.
    Здесь тоже Вы понимаете дождь и молнии, или общественные потрясения?

    Как видите гроза может быть и природным явлением, и выражением опасности, волнений в обществе, и даже эмоций и скандалов.
    А есть и пьеса "Гроза", и стихотворение, и опера, и радиолокационная станция и многое другое.

    Тогда с какой стати, вы придумываете греческому слову "вестник" иное значение, когда это просто вестник? Вы прицепились к толковым словарям, которые создаются согласно пониманию церкви, а не по Писанию.
    Потому что греческое слово в буквальном переводе "вестник" имеет не одно значение как в греческом языке, так и в русском языке, как и слово "гроза" и много других слов в греческом и русском языке.
    "Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •