"Когда же дракон увидел, что низвержен на землю, начал преследовать жену, которая родила младенца мужеского пола"
Конечно древний. Очень древний.
А вот низвержен древний совсем недавно, когда жена родила младенца, которому надлежит пасти народы. Как раз для молодой религии.
Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер.
Скучная книга Коран - читал его внимательно и всё время ловил себя на мысли, как он скучен, громоздок и смешон. И ведь не хватило музульманам Корана - столько книг по толкованию понаплодили.
Вот здесь, у Дугина в книге "В поисках темного Логоса" впервые столкнулся с этим текстом при описании метафизики блуда:
"В последней фразе главной суры "Корана" "Фатиха" говорится: "проведи нас прямым путем; путем тех, на ком Твоя милость; но не тех, кто заслужили Твой гнев и не сбившихся с пути".
Dhallina, "сбившиеся с пути", можно перевести и как "заблудшие", "блуждающие", т. е. "галлюцинирующие". Рене Генон толкует эту фразу как описание спиритуальной структуры мира. Прямой путь есть ось мира, вертикаль, уводящая взгляд за горизонт творения, к Творцу. Путь тех, на ком милость, есть подъем по этой вертикали. Путь тех, на ком гнев, спуск по вертикали в ад, геенну. Dhallina - это те, кто блуждают по спирали на периферии мира, на границе "тьмы кромешной". Если путь вдоль оси мира, по Генону, осуществляется духом, то движение по спирали - это траектория душ, предоставленных (пусть относительно) самим себе, а значит, сбившихся с пути, блуждающих душ, оторвавшихся с духовного света, освещающего путь. Поэтому "Фатиха" просит Бога "избавить от галлюцинации". Прямой путь духа противопоставляется блужданиям души. Так дело обстоит в строгой традиционной метафизике.
Интересно, что Мартин Хайдеггер предлагает кардинально пересмотреть отношение к прямым и "кривым" путям. Так, в частности, одну из своих программных работ он называет "Holzwege", что по смыслу можно перевести как "лесные тропинки, не ведущие никуда" (на французский "Holzwege" перевели как "Дороги, не ведущие никуда" - "Les chemins qui ne ménent nullepart"). Сам Хайдеггер описывает "Holzwege" как свободную игру лесных дорожек, которые начинаются и исчезают по своей прихоти, не имеют строгого направления, пересекаются, сливаются и расходятся в не упорядоченном узоре. В каком-то смысле это "тупики", но не как столкновение с преградой, а как отсутствие ориентации, ориентира, цели и логической последовательности движения. По таким "лесным тропам" не идут, но блуждают или гуляют. (В русском языке "гулящая" (женщина) означает то же самое, что "блудящая" женщина, "блядь"). Гулять - это бродить без цели, блудить.
Для Хайдеггера такое движение само по себе, прогулка и есть принципиальный маршрут философа и поэта (в отличие от торговца, инженера или производителя, которые всегда знают, чего хотят, к чему стремятся и куда идут).
Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер.
В 12 главе три этапа для дракона и жены.
При первом этапе Дракон поглощает ношу жены.
При втором этапе Дракон помогает Мужу скинуть всех с небес и этот муж становится царем всех людей.
При третьем этапе, после мужа приходит Михаил с ангелами своими и скидывает дракона с неба.
А потом союз между женой и драконом превращается в сору.
Это древний союз между женой и драконом. Жена не принимает другие-новые религии после поражения дракона.
Жена живет в смирении-в свидетельстве Иисуса Христа, и ни с кем не воюет.
И где вы увидели здесь речь об Исламе???
Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний.
Мне по нраву литературный перевод Коран от филолога и академика Крачковского. Он отнесся к переводу этой книги как обычной арабской литературы, но не смог все таки найти точный перевод некоторым арабским словам и оставил их неизменными.
А другие переводчики толкают свои видение Корана.
Хорошо бы знать арабский язык или словарь-переводчик этого языка того времени в котором был ниспослан Коран. Коран то не изменился, но смысл некоторых слов со временем могло изменится и тогда смысл предложение становится уже другим.
Почему я так говорю, просто есть не стыковки в некоторых местах перевода аятов-строк из этой книги.
Но это не так и важно, главное понять общий смысл послания - Не стремись в небеса, можно обжечься. Рай на земле, ад от небес.
Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний.
Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть;
http://beitaschkenas.de/
Очевидно что младенец это будущая праведная цивилизация Небесный Иерусалим.
Жена это праведное человечество.
Все мировые религии и учения появились за последние полтысячилетия.
Только одни хотели считаться подревнее, а одна помоложе.
Антиагностик.
Если меня ещё не забанили здесь, значит это чья та недороботка.
- Ну почему я плохой сатана , если делаю только хорошее ?
- Хороший сатана делает только плохое .
Читаем из #19 сообщения:
15 И пустил змий из пасти своей вслед жены воду как реку, дабы увлечь ее рекою.
16 Но земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей.
Змей пускает из пасти своей учение, из которого происходит вода как река. Здесь, по видимому, речь идёт о Коране и Исламе. Но земля помогает жене. Потому что учение Ислама - плотское.
Нас постигнет только то что предписано нам Алахом.Спасены?☺
Темницы рухнут – и свобода
Вас примет радостно у входа…
Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть;
http://beitaschkenas.de/
Ищу я десять спящих дев, буду кричать на них как лев,
их наготу Христом одев.
![]()
Царя и мать не выбирают, каких Бог дал, таких и почитают.