Благодарности Благодарности:  0
Показано с 1 по 3 из 3

Тема: "Отец дьявола" в Ин., 8:44.

  1. #1 (1797269)
    Отключен
    Регистрация
    15.01.2009
    Адрес
    Пол
    Сообщений
    349
    Записей в дневнике
    9

    "Отец дьявола" в Ин., 8:44.

    Цитата из Библии:
    Ин., 8:44: Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи.


    Синодальный перевод, как, впрочем, и всегда, безобразно неточен. Приведём греческий текст Евангелия от Иоанна и подстрочный перевод.

    Цитата из Библии:
    a υμεις εκ του πατρος του διαβολου εστε
    και τας επιθυμιας του πατρος υμων θελετε ποιειν.

    a Вы от отца дьявола есть,
    и похоти отца вашего желаете творить.

    b εκεινος ανθροποκτονος ην απ αρχης
    και εν τη αληθεια ουκ εστηκεν, οτι ουκ εστιν αληθεια εν αυτω.

    b Тот человекоубийца был от начала,
    и в истине не стоит, потому что нет истины в нем.

    c οταν λαλη το ψευδος, εκ των ιδιων λαλει,
    οτι ψευστης εστιν και ο πατηρ αυτου.

    c Когда произнесёт он ложь, произнесет от своего,
    потому что лжец он и отец его.


    Король Яков, как обычно, более точен:
    Цитата из Библии:
    Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.


    Но всё же не слишком точен: с одной стороны, слово "your" — "ваш" совершенно правильно написано курсивом, поскольку в тексте Евангелия этого слова просто нет. С другой стороны, текст Библии Якова всё же указывает, что дьявол — отец иудеев, а этот перевод принципиально неверный, поскольку греческое словосочетание ο πατηρ του διαβολος буквально переводится — "отец дьявола".

    Рассмотрим содержание всего стиха последовательно.
    В отрывке а Спаситель говорит иудеям, и не абы каким — об этом следует помнить всегда — а [b]уверовавшим в Него[b] иудеям (Ин., 8:31), что у дьявола и у них есть некий общий отец.
    Далее, в отрыке b, говорится, что "тот" человекоубийца от начала, и в истине не стоит. Кто же "тот" — дьявол или его отец?
    Ответить на этот вопрос нам поможет отрывок c, в котором ясно указывается, что здесь речь идёт о дьяволе, поскольку далее упоминается его отец. Более того, фраза "εκ των ιδιων λαλει" (произнесет от своего) вполне безошибочно может быть понята, как "произнесет от своего (отца)", который далее назван таким же лжецом, как и сам дьявол.

    О ком же идёт речь?
    Ответить на этот вопрос нам поможет еврейская Библия, но для начала уместно вспомнить, что в так наз. «Септуагинте», переводе еврейской Библии на греческий язык, слова σαταν, σατανας и διαβολος соответствуют одному и тому же еврейскому слова "сатан" (противник, клеветник, доносчик, обвинитель в суде). (Впрочем, слово σατανας в переводе еврейского Писания употреблено всего один раз и то в неканонической книге; значительно чаще оно употребляется в Новом Завете).

    Итак, что же говорит нам Библия? А вот что:

    Цитата из Библии:
    Втор., 32:6: Сие ли воздаете вы Господу (YHWH), народ глупый и несмысленный? не Он ли Отец твой, Который усвоил тебя, создал тебя и устроил тебя?
    Ис., 64:8: Но ныне, Господи (YHWH), Ты — Отец наш; мы — глина, а Ты — образователь наш, и все мы — дело руки Твоей.


    Итак, с отцом иудеев всё понятно. Даже странно было бы предположить, что это окажется не Иегова. Но, может быть, у сатаны какой-то другой отец? Ничуть не бывало!

    Цитата из Библии:
    Иов., 1:6: И был день, когда пришли сыны Божии (евр. "бнэ Элохим") предстать пред Господа (YHWH); между ними пришел и сатана.

    Итак, с отцом сатаны тоже всё ясно: поскольку сатана — один из "сынов божьих", его отцом является именно Иегова, которому он и предстал — вместе с братьями. Разве в книге Иова упоминается иной Бог?

    Таким образом, в Ин., 8:44, Иисус-Спаситель, обращаясь к уверовавшим в Него иудеям, называет Иегову лжецом и отцом сатаны. Уже одно это заставляет сильно усомниться в порядочности тех, кто рассказывает сказочки, будто бы Иисус-Спаситель был не то "благочестивым иудейским рабби Ешуа из Назарета", не то и вовсе "мессией Иеговы"...

    Вероятно, некоторым — особенно фундаменталистски настроенным — братьям это истолкование может показаться натянутым и не отражающим смысла текста Евангелия. Я с радостью согласился бы с этими достойнейшими людьми, но, — увы! — любое иное истолкование является ещё более натянутым и искажающим смысл текста, что я и продемонстрировал на примере общепринятых Синодального и King James переводов.

  2. Перрйе строки " a υμεις εκ του πατρος ", нужно перевести к предйдущего стиха 43-гота получается что Иесус говорит что его слова, ето от их отца. Вот тогда нужно начать стих 44 со словом дявол ваш и т. д.
    Qui genus humanum ingenio superavit

  3. Пребываю в реале:) Модератор Форума Аватар для Эстер-Эстония
    Регистрация
    12.04.2005
    Адрес
    Таллинн
    Пол
    Сообщений
    6,303
    Цитата Сообщение от Наzорей Посмотреть сообщение
    Итак, с отцом иудеев всё понятно. Даже странно было бы предположить, что это окажется не Иегова. Но, может быть, у сатаны какой-то другой отец? Ничуть не бывало!
    Итак, тема закрывается, потому что топикстартер нарушил Основные положения правил форума.

    Модератор раздела
    Фил. 2:9-11 Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца.
    Иак. 2:13 Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •