RSS лента

Последние записи

  1. Сетевые ресурсы и справочная литература для чтения Писания на языке оригинала

    Истинно: обращаться к тексту оригинала необходимо — ввиду отсутствия точного перевода Писания. А его отсутствие обусловлено тем, что качество всякого перевода зависит от мировоззрения переводчика. Ибо при неоднозначности оригинального текста переводчик выбирает более близкий его мировоззрению вариант перевода. Поэтому перевести Писание точно в смысловом отношении может лишь такой переводчик, который имеет одинаковое с авторами мировоззрение — пророческое.

    А пророки всегда стояли за ...
    Категории
    Без категории